Transkriptionsveckan och EnrichEuropeana+
Transkriptionsveckan, som ägde rum den 28 mars–1 april 2022, syftade till att låsa upp viktiga historiska dokument och göra dem mer lättillgängliga för historiker, forskare, studenter och allmänheten. Kampanjen inriktades på att transkribera dokument från två viktiga samlingar som innehas av Dublin City Library and Archive, Wide Streets Commission, och Dublin City Council Manuscript Minutes. Dessa omfattade nästan tvåhundra år av Dublins historia från 1695 till 1881, och stadens omvandling från en medeltida stad till den moderna huvudstad vi känner idag. De handskrivna dokumenten har hittills varit tillgängliga i pappersform eller i vissa fall som digitala fotografier. Texten har dock inte varit lättillgänglig, och därför har dessa viktiga källor inte konsulterats i så stor utsträckning som de skulle kunna vara.
Detta är något som EnrichEuropeana+-projektet, som Transkriptionsveckan genomfördes som en del av, syftar till att ta itu med. Projektet arbetar med att digitalisera dessa dokument och göra dem tillgängliga på Europeana, så att de sedan kan transkriberas under Transcribathon-evenemang via webbplatsen Transcribathon.eu. De resulterande transkriptionerna kan sedan användas för att förbättra Transkribus automatiserade transkriptionsverktyg. Transkriptionsveckan var den första partnern som stod värd för transkriptionsevenemanget EnrichEuropeana+.
Anpassning till ett online-format
Vi hade ursprungligen planerat att anordna en veckolång uppsättning personliga evenemang och organisera för grupper av besökare från skolor, historiska samhällen och på andra håll för att besöka ett evenemangsutrymme i vårt biblioteks huvudkontor. Vi hoppades att de skulle delta i en två eller tre timmars session med ett träningselement och sedan genomföra några timmars transkription.
Covid-19-pandemin förändrade detta. Eftersom pandemin och de därav följande restriktionerna fortsatte sköt vi upp evenemanget två gånger och beslutade sedan att vi behövde ändra vår plan och arrangera Transkriptionsveckan som en helt onlinekampanj.
Vi strukturerade kampanjen med en förberedelsevecka, där vi släppte kontextuella och instruktionsvideor och uppmuntrade potentiella deltagare att registrera sig på Transcribathon.eu. Detta material var också förpackat för gymnasieskolans historielärare så att de kunde bekanta sina klasser med idén bakom projektet och få dem redo att delta under själva transkriptionsveckan.
Under förberedelseveckan tittade vi också på sätt att involvera intresserade yrkesverksamma från kulturarv och akademiska institutioner. Vi gav en gästföreläsning för institutionen för digital konst och humaniora vid University College Cork, presenterade projektet för personal från kulturarvsinstitutets medlemmar i DRI och främjade evenemangen genom sändlistor för bibliotekarier med särskilt intresse. Detta byggde på tidigare arbete där vi hade organiserat en utbildning med bibliotekspersonal från Dublin City Libraries och intresserade kollegor från andra institutioner.
Denna utåtriktade verksamhet var viktig för att sprida projektets arbete och mål, men varje aktivitet ökade också antalet potentiella transkriberare.
Lansering av transkriptionsveckan
Transkriptionsveckan i sig lanserades med ett webinar som vi höll dagligen under hela veckan. Pandemin har uppenbarligen format våra strategier, men den har inte satt stopp för vårt transeuropeiska samarbete. Tack vare flytten på nätet kunde vi fortfarande ha våra kollegor närvarande under våra webbseminarier, delta i transkriptionsarbetet och ta anteckningar om vad som fungerade och vad som inte fungerade för deras egna körningar.
Våra dagliga webbinarier var populära bland deltagarna. De planerades ursprungligen som ”Transcribe along with us”-evenemang där människor kunde ställa frågor och få hjälp med eventuella problem de stött på. Men de gav oss också ett vänligt utrymme att hålla kontakten, identifiera smärtpunkter som vi kunde hänvisa tillbaka till det tekniska teamet i Transcribathon och viktigt att hålla samtal med våra transkriberare. Den feedback vi fick här kommer att vägleda vårt arbete framåt.
Vår inbjudan till deltagande fick ett generöst gensvar från allmänheten och våra volontärer transkriberade över en halv miljon tecken på 842 olika sidor. De geokodade också cirka 1 000 platser i Dublins centrum, ibland med enstaka platser som kartlades upprepade gånger under ett antal decennier när gator och byggnader steg och föll. Det var en stor framgång!
Vad händer härnäst?
Transkriptionsveckan har kommit och gått och vi går nu vidare som ”Dublin Transkriptionsprojektet”. Vi har fortfarande mycket material kvar att transkribera, och från diskussioner i våra webbseminarier och via e-post vet vi att våra volontärer är intresserade av att fortsätta bidra. Därför omorganiserar vi oss. Om ”Transkriptionsveckan” var en sprint kommer ”Dublin Transkriptionsprojektet” att bli ett maraton där vi kommer att öka takten på ett mer hållbart sätt. I stället för dagliga webbinarier kommer vi att vara värd för månatliga onlinemöten som kommer att innehålla gästsamtal från experter som kan ge sammanhang om de samlingar som bearbetas.
Om du är intresserad av att lära dig mer kan du anmäla dig till Transcribathon.eu, eller ännu bättre registrera dig och delta i vårt pågående arbete!
Lansering av transkriptionsveckan
Transkriptionsveckan i sig lanserades med ett webinar som vi höll dagligen under hela veckan. Pandemin har uppenbarligen format våra strategier, men den har inte satt stopp för vårt transeuropeiska samarbete. Tack vare flytten på nätet kunde vi fortfarande ha våra kollegor närvarande under våra webbseminarier, delta i transkriptionsarbetet och ta anteckningar om vad som fungerade och vad som inte fungerade för deras egna körningar.
Våra dagliga webbinarier var populära bland deltagarna. De planerades ursprungligen som ”Transcribe along with us”-evenemang där människor kunde ställa frågor och få hjälp med eventuella problem de stött på. Men de gav oss också ett vänligt utrymme att hålla kontakten, identifiera smärtpunkter som vi kunde hänvisa tillbaka till det tekniska teamet i Transcribathon och viktigt att hålla samtal med våra transkriberare. Den feedback vi fick här kommer att vägleda vårt arbete framåt.
Vår inbjudan till deltagande fick ett generöst gensvar från allmänheten och våra volontärer transkriberade över en halv miljon tecken på 842 olika sidor. De geokodade också cirka 1 000 platser i Dublins centrum, ibland med enstaka platser som kartlades upprepade gånger under ett antal decennier när gator och byggnader steg och föll. Det var en stor framgång!
Vad händer härnäst?
Transkriptionsveckan har kommit och gått och vi går nu vidare som ”Dublin Transkriptionsprojektet”. Vi har fortfarande mycket material kvar att transkribera, och från diskussioner i våra webbseminarier och via e-post vet vi att våra volontärer är intresserade av att fortsätta bidra. Därför omorganiserar vi oss. Om ”Transkriptionsveckan” var en sprint kommer ”Dublin Transkriptionsprojektet” att bli ett maraton där vi kommer att öka takten på ett mer hållbart sätt. I stället för dagliga webbinarier kommer vi att vara värd för månatliga onlinemöten som kommer att innehålla gästsamtal från experter som kan ge sammanhang om de samlingar som bearbetas.
Under tiden kan du utforska andra Transcribathon-evenemang från projektpartner och ta reda på mer om EnrichEuropeana+-projektet.
