Transkripcijos savaitė ir „EnrichEuropeana+“
2022 m. kovo 28 d. – balandžio 1 d. vykusios Transkripcijos savaitės tikslas – atskleisti svarbius istorinius dokumentus ir padaryti juos lengviau prieinamus istorikams, tyrėjams, studentams ir visuomenės nariams. Kampanijos metu daugiausia dėmesio buvo skiriama dokumentų iš dviejų svarbių Dublino miesto bibliotekos ir archyvo saugomų kolekcijų, Plačių gatvių komisijos ir Dublino miesto tarybos rankraštinių protokolų, transkribavimui. Jie apėmė beveik du šimtus Dublino istorijos metų (1695–1881 m.) ir miesto transformaciją iš viduramžių miesto į šiuolaikinę sostinę, kurią žinome šiandien. Ranka rašyti įrašai iki šiol buvo prieinami popierine forma arba kai kuriais atvejais kaip skaitmeninės nuotraukos. Tačiau tekstas nebuvo lengvai prieinamas, todėl su šiais svarbiais šaltiniais nebuvo konsultuojamasi taip plačiai, kaip galėtų būti.
Šį klausimą siekiama spręsti įgyvendinant projektą „EnrichEuropeana+“, kurio dalis buvo Transkripcijos savaitė. Šiuo projektu siekiama suskaitmeninti šiuos dokumentus ir padaryti juos prieinamus Europeanoje, kad juos būtų galima transkribuoti Transcribathon renginių metu per Transcribathon.eu interneto svetainės platformą. Gautos transkripcijos gali būti naudojamos automatizuoto transkribavimo priemonės „Transkribus“ patobulinimui. Transkripcijos savaitė buvo pirmasis "EnrichEuropeana+" transkripcijos renginys.
Prisitaikymas prie internetinio formato
Iš pradžių planavome surengti savaitės trukmės asmeninius renginius ir organizuoti lankytojų grupes iš mokyklų, istorinių visuomenių ir kitur, kad aplankytume renginių erdvę mūsų bibliotekos būstinėje. Mes tikėjomės, kad jie dalyvaus dviejų ar trijų valandų sesijoje su mokymo elementu ir tada atliks keletą valandų transkripcijos.
COVID-19 pandemija tai pakeitė. Kadangi pandemija ir su ja susiję apribojimai tęsėsi, mes du kartus atidėjome renginį ir tada nusprendėme, kad turime pakeisti savo planą ir surengti Transkripcijos savaitę kaip visiškai internetinę kampaniją.
Kampaniją organizavome parengiamąja savaite, per kurią paskelbėme kontekstinius ir mokomuosius vaizdo įrašus ir paraginome potencialius dalyvius užsiregistruoti svetainėje Transcribathon.eu. Ši medžiaga taip pat buvo supakuota vidurinės mokyklos istorijos mokytojams, kad jie galėtų supažindinti savo klases su projekto idėja ir pasiruošti dalyvauti pačioje Transkripcijos savaitėje.
Pasirengimo savaitės metu taip pat ieškojome būdų, kaip įtraukti suinteresuotus kultūros paveldo ir akademinių institucijų specialistus. Mes skaitėme kviestinę paskaitą Korko universiteto koledžo Skaitmeninių menų ir humanitarinių mokslų katedroje, pristatėme projektą DRI kultūros paveldo instituto darbuotojams ir reklamavome renginius per specialius bibliotekininkų adresų sąrašus. Tai buvo grindžiama ankstesniais darbais, kai surengėme mokymus, kuriuose dalyvavo Dublino miesto bibliotekų darbuotojai ir suinteresuoti kolegos iš kitų institucijų.
Ši informavimo veikla buvo svarbi skleidžiant projekto darbą ir tikslus, tačiau kiekviena veikla taip pat padidino potencialių transkribuotojų skaičių.
Transkripcijos savaitės pradžia
Pati transkripcijos savaitė buvo pradėta internetiniu seminaru, kurį mes rengėme kasdien visą savaitę. Nors pandemija akivaizdžiai formavo mūsų požiūrį, ji nenutraukė mūsų bendradarbiavimo visos Europos mastu. Prisijungus prie interneto, mūsų kolegos vis dar galėtų dalyvauti internetiniuose seminaruose, transkripcijos darbuose ir užsirašyti, kas veikė, o kas ne.
Mūsų kasdieniniai internetiniai seminarai buvo populiarūs tarp dalyvių. Iš pradžių jie buvo suplanuoti kaip „Transcribe along with us“ renginiai, kuriuose žmonės galėjo užduoti klausimus ir gauti pagalbos iškilus bet kokioms problemoms. Tačiau jie taip pat suteikė mums draugišką erdvę palaikyti ryšį, nustatyti skausmo taškus, kuriuos galėtume nukreipti atgal į techninę komandą Transkribavimo maratone ir, svarbiausia, surengti pokalbius su mūsų transkribuotojais. Čia gautais atsiliepimais vadovausimės tęsdami savo darbą.
Mūsų kvietimas dalyvauti sulaukė dosnaus visuomenės atsako, o mūsų savanoriai perrašė daugiau nei pusę milijono simbolių 842 skirtinguose puslapiuose. Jie taip pat geokodavo apie 1000 vietų Dublino miesto centre, kartais per kelis dešimtmečius kartografuojant atskiras vietas, kai gatvės ir pastatai pakilo ir nukrito. Tai buvo didelė sėkmė!
Kas toliau?
„Transkripcijos savaitė“ atėjo ir praėjo, o dabar judame į priekį kaip Dublino transkripcijos projektas. Mes vis dar turime daug medžiagos transkribuoti, ir iš diskusijų mūsų internetiniuose seminaruose ir elektroniniu paštu mes žinome, kad mūsų savanoriai yra suinteresuoti toliau prisidėti. Todėl ir reorganizuojamės. Jei „Transkripcijos savaitė“ būtų sprintas, „Dublino transkripcijos projektas“ būtų maratonas, kuriame dar tvariau judėtume pirmyn. Užuot rengę kasdienius internetinius seminarus, rengsime mėnesinius internetinius susitikimus, kuriuose dalyvaus ekspertų, galinčių pateikti kontekstą apie kolekcijas, su kuriomis dirbama, kviestinės kalbos.
Jei norite sužinoti daugiau, galite užsiregistruoti Transcribathon.eu arba, dar geriau, užsiregistruoti ir dalyvauti mūsų vykdomame darbe!
Transkripcijos savaitės pradžia
Pati transkripcijos savaitė buvo pradėta internetiniu seminaru, kurį mes rengėme kasdien visą savaitę. Nors pandemija akivaizdžiai formavo mūsų požiūrį, ji nenutraukė mūsų bendradarbiavimo visos Europos mastu. Prisijungus prie interneto, mūsų kolegos vis dar galėtų dalyvauti internetiniuose seminaruose, transkripcijos darbuose ir užsirašyti, kas veikė, o kas ne.
Mūsų kasdieniniai internetiniai seminarai buvo populiarūs tarp dalyvių. Iš pradžių jie buvo suplanuoti kaip „Transcribe along with us“ renginiai, kuriuose žmonės galėjo užduoti klausimus ir gauti pagalbos iškilus bet kokioms problemoms. Tačiau jie taip pat suteikė mums draugišką erdvę palaikyti ryšį, nustatyti skausmo taškus, kuriuos galėtume nukreipti atgal į techninę komandą Transkribavimo maratone ir, svarbiausia, surengti pokalbius su mūsų transkribuotojais. Čia gautais atsiliepimais vadovausimės tęsdami savo darbą.
Mūsų kvietimas dalyvauti sulaukė dosnaus visuomenės atsako, o mūsų savanoriai perrašė daugiau nei pusę milijono simbolių 842 skirtinguose puslapiuose. Jie taip pat geokodavo apie 1000 vietų Dublino miesto centre, kartais per kelis dešimtmečius kartografuojant atskiras vietas, kai gatvės ir pastatai pakilo ir nukrito. Tai buvo didelė sėkmė!
Kas toliau?
„Transkripcijos savaitė“ atėjo ir praėjo, o dabar judame į priekį kaip Dublino transkripcijos projektas. Mes vis dar turime daug medžiagos transkribuoti, ir iš diskusijų mūsų internetiniuose seminaruose ir elektroniniu paštu mes žinome, kad mūsų savanoriai yra suinteresuoti toliau prisidėti. Todėl ir reorganizuojamės. Jei „Transkripcijos savaitė“ būtų sprintas, „Dublino transkripcijos projektas“ būtų maratonas, kuriame dar tvariau judėtume pirmyn. Užuot rengę kasdienius internetinius seminarus, rengsime mėnesinius internetinius susitikimus, kuriuose dalyvaus ekspertų, galinčių pateikti kontekstą apie kolekcijas, su kuriomis dirbama, kviestinės kalbos.
Tuo tarpu galite susipažinti su kitais projekto partnerių transkribavimo renginiais ir sužinoti daugiau apie projektą „EnrichEuropeana+“.
