Transcriptieweek en EnrichEuropeana+
De Transcriptieweek vond plaats van 28 maart tot 1 april 2022 en was bedoeld om belangrijke historische documenten te ontsluiten en gemakkelijker toegankelijk te maken voor historici, onderzoekers, studenten en leden van het publiek. De campagne was gericht op het transcriberen van documenten uit twee belangrijke collecties van de Dublin City Library and Archive, de Wide Streets Commission, en de Dublin City Council Manuscript Minutes. Deze omvatten bijna tweehonderd jaar geschiedenis van Dublin van 1695 tot 1881 en de transformatie van de stad van een middeleeuwse stad naar de moderne hoofdstad die we vandaag kennen. De handgeschreven platen zijn tot nu toe beschikbaar op papier of in sommige gevallen als digitale foto's. De tekst was echter niet gemakkelijk toegankelijk en daarom zijn deze belangrijke bronnen niet zo breed geraadpleegd als ze zouden kunnen zijn.
Dit is iets wat het EnrichEuropeana+-project, waarvan de Transcriptieweek deel uitmaakte, beoogt aan te pakken. In het kader van het project worden deze documenten gedigitaliseerd en op Europeana beschikbaar gesteld, zodat ze tijdens Transcribathon-evenementen via het platform Transcribathon.eu kunnen worden getranscribeerd. De resulterende transcripties kunnen vervolgens worden gebruikt om verbeteringen aan te brengen in de geautomatiseerde transcriptietool van Transkribus. Transcriptieweek was het eerste door partners georganiseerde transcriptie-evenement van EnrichEuropeana+.
Aanpassen aan een online formaat
We waren oorspronkelijk van plan om een week lang een reeks persoonlijke evenementen te organiseren en voor groepen bezoekers van scholen, historische verenigingen en elders een evenementenruimte in ons bibliotheekhoofdkwartier te bezoeken. We hoopten dat ze deel zouden nemen aan een sessie van twee of drie uur met een trainingselement en vervolgens een paar uur transcriptie zouden ondernemen.
De COVID-19-pandemie heeft daar verandering in gebracht. Naarmate de pandemie en de daaruit voortvloeiende beperkingen voortduurden, hebben we het evenement twee keer uitgesteld en besloten dat we ons plan en de Transcriptieweek moesten wijzigen als een volledig online campagne.
We hebben de campagne gestructureerd met een voorbereidingsweek, waar we contextuele en instructievideo's hebben uitgebracht en potentiële deelnemers hebben aangemoedigd om zich te registreren op Transcribathon.eu. Dit materiaal was ook verpakt voor leraren geschiedenis op de middelbare school, zodat ze hun lessen vertrouwd konden maken met het idee achter het project en ze klaar konden maken om deel te nemen aan de Transcriptieweek zelf.
Tijdens de Voorbereidingsweek hebben we ook gekeken naar manieren om geïnteresseerde professionals van cultureel erfgoed en academische instellingen te betrekken. We gaven een gastcollege aan de afdeling Digitale Kunsten en Geesteswetenschappen van het University College Cork, presenteerden het project aan medewerkers van leden van het cultureel erfgoedinstituut van de DRI en promootten de evenementen via mailinglijsten van bibliothecarissen met speciale belangstelling. Dit bouwde voort op eerder werk waarbij we een training hadden georganiseerd met bibliotheekmedewerkers van Dublin City Libraries en geïnteresseerde collega's van andere instellingen.
Deze outreach was belangrijk voor de verspreiding van het werk en de doelstellingen van het project, maar elke activiteit verhoogde ook het aantal potentiële transcribers.
Lancering van de Transcriptieweek
Transcriptieweek zelf werd gelanceerd met een webinar dat we de hele week dagelijks hielden. Hoewel de pandemie duidelijk onze aanpak heeft bepaald, heeft zij geen einde gemaakt aan onze trans-Europese samenwerking. Dankzij de verhuizing online konden onze collega’s nog steeds aanwezig zijn tijdens onze webinars, deelnemen aan de transcriptiewerkzaamheden en aantekeningen maken over wat werkte en wat niet voor hun eigen runs.
Onze dagelijkse webinars waren populair bij deelnemers. Ze waren oorspronkelijk gepland als “Transcribe along us”-evenementen waar mensen vragen konden stellen en hulp konden krijgen bij eventuele problemen die ze tegenkwamen. Maar ze gaven ons ook een vriendelijke ruimte om contact te houden, pijnpunten te identificeren die we terug konden verwijzen naar het technische team in Transcribathon en belangrijk om gesprekken te voeren met onze transcribers. De feedback die we hier hebben ontvangen, zal ons werk in de toekomst leiden.
Onze oproep tot deelname kreeg een genereus antwoord van het publiek en onze vrijwilligers hebben meer dan een half miljoen tekens op 842 verschillende pagina's getranscribeerd. Ze geocodeerden ook ongeveer 1.000 locaties in het centrum van Dublin City, soms met afzonderlijke locaties die herhaaldelijk in kaart werden gebracht gedurende een aantal decennia toen straten en gebouwen stegen en vielen. Het was een groot succes!
Wat is de volgende stap?
De “Transcriptieweek” is gekomen en gegaan en we gaan nu verder als het “Dublin Tracription Project”. We hebben nog veel materiaal over om te transcriberen, en uit discussies in onze webinars en via e-mail weten we dat onze vrijwilligers geïnteresseerd zijn om te blijven bijdragen. We zijn dus aan het reorganiseren. Als “Transcription Week” een sprint was, dan zal het “Dublin Transcription Project” een marathon zijn waar we de zaken duurzamer zullen aanpakken. In plaats van dagelijkse webinars organiseren we maandelijkse online vergaderingen met gastgesprekken van experts die context kunnen bieden over de collecties waaraan wordt gewerkt.
Als u meer wilt weten, kunt u zich aanmelden bij Transcribathon.eu, of beter nog, u aanmelden en deelnemen aan onze lopende werkzaamheden!
Lancering van de Transcriptieweek
Transcriptieweek zelf werd gelanceerd met een webinar dat we de hele week dagelijks hielden. Hoewel de pandemie duidelijk onze aanpak heeft bepaald, heeft zij geen einde gemaakt aan onze trans-Europese samenwerking. Dankzij de verhuizing online konden onze collega’s nog steeds aanwezig zijn tijdens onze webinars, deelnemen aan de transcriptiewerkzaamheden en aantekeningen maken over wat werkte en wat niet voor hun eigen runs.
Onze dagelijkse webinars waren populair bij deelnemers. Ze waren oorspronkelijk gepland als “Transcribe along us”-evenementen waar mensen vragen konden stellen en hulp konden krijgen bij eventuele problemen die ze tegenkwamen. Maar ze gaven ons ook een vriendelijke ruimte om contact te houden, pijnpunten te identificeren die we terug konden verwijzen naar het technische team in Transcribathon en belangrijk om gesprekken te voeren met onze transcribers. De feedback die we hier hebben ontvangen, zal ons werk in de toekomst leiden.
Onze oproep tot deelname kreeg een genereus antwoord van het publiek en onze vrijwilligers hebben meer dan een half miljoen tekens op 842 verschillende pagina's getranscribeerd. Ze geocodeerden ook ongeveer 1.000 locaties in het centrum van Dublin City, soms met afzonderlijke locaties die herhaaldelijk in kaart werden gebracht gedurende een aantal decennia toen straten en gebouwen stegen en vielen. Het was een groot succes!
Wat is de volgende stap?
De “Transcriptieweek” is gekomen en gegaan en we gaan nu verder als het “Dublin Tracription Project”. We hebben nog veel materiaal over om te transcriberen, en uit discussies in onze webinars en via e-mail weten we dat onze vrijwilligers geïnteresseerd zijn om te blijven bijdragen. We zijn dus aan het reorganiseren. Als “Transcription Week” een sprint was, dan zal het “Dublin Transcription Project” een marathon zijn waar we de zaken duurzamer zullen aanpakken. In plaats van dagelijkse webinars organiseren we maandelijkse online vergaderingen met gastgesprekken van experts die context kunnen bieden over de collecties waaraan wordt gewerkt.
In de tussentijd kunt u andere Transcribathon-evenementen van projectpartners verkennen en meer te weten komen over het EnrichEuropeana+-project.
