Min tre månaders praktik på Europeana Foundation, som jag avslutade tidigare i år, var en avgörande övning i min akademiska och professionella tillväxt. Jag kände mig varmt välkommen av Audience Engagement-teamet och av Adrian Murphy, min handledare.
Jag avslutar en magisterexamen i audiovisuell översättning vid ISTRAD, en del av universitetet i Sevilla, och arbetar i skärningspunkten mellan lingvistik och kulturell uppskattning. För min praktik fördjupade jag mig i översättningsprojekt som inte bara utmanade mina färdigheter utan också breddade mina perspektiv.
Olika insatser inom översättning och undertextning
Medan min MA fokuserar på audiovisuell översättning, utsatte min tid på Europeana Foundation mig för textöversättning tillsammans med min passion för undertextning. Att prova olika översättningssätt utökade mina färdigheter och fick mig att överväga nya aspekter av översättning och språkligt uttryck.
Under min praktik översatte jag cirka 35 bloggar och tre utställningar till italienska, inklusive A Female Lens och Heroes of the Olympic Games (den tredje kommer att publiceras snart). Detta ökade antalet berättelser på italienska på Europeana.eu med omkring 150 %. Att utforska Europeanas stora kulturförråd var en uppenbarelse för mig, och det var en glädje att möta denna väv av konstnärliga skapelser och historiska berättelser. Jag är fast övertygad om att kulturellt innehåll bör vara allmänt tillgängligt. Jag var glad över att kunna bidra till Europeana genom att publicera flerspråkigt innehåll, överbrygga språkliga klyftor och kämpa för spridning av kulturarv över gränserna.
Jag genomförde också ett textningsprojekt som fokuserade på tre filmer som skapats genom CRAFTED-projektet. Denna strävan markerade en viktig milstolpe i min professionella resa. Med utgångspunkt i det grundarbete som lades under mina akademiska studier fick jag chansen att blanda teoretisk kunskap med praktisk tillämpning. Projektet, som genomfördes i samarbete med kollegor på stiftelsen, var ett viktigt steg mot min utveckling som skicklig översättare och ett sätt att testa min förmåga att hantera komplexa språkliga utmaningar med finess.
Samarbetsprojekt: Främja professionell tillväxt
Samarbetet var en central del av min praktik på Europeana Foundation. Jag hade ett nära samarbete med kollegor inom Audience Engagement, som hjälpte mig att verkligen känna mig som en del av ett team! Det arbete som vi gjorde tillsammans lärde mig vikten av samarbetets roll i en stödjande och tillväxtorienterad professionell miljö.
I synnerhet Adrians närvaro och orubbliga stöd var grundläggande för hela min erfarenhet. Hans vägledning och mentorskap skapade en vårdande miljö som främjade lärande och tillväxt. Jag är också mycket tacksam mot Maggy Szynkielewska, vars hjälp och vägledning gav kontinuitet och säkerställde att mina uppgifter fortskred smidigt. Jolan Wuyts lärde mig att navigera i de tekniska aspekterna av mina uppgifter, såsom användningen av Contentful, för praktiken, och Sabine Mordini-Pounds uppmuntran var en ständig källa till motivation. Hennes proaktiva tillvägagångssätt för att ta itu med eventuella frågor eller problem skapade en känsla av trygghet och tillhörighet!
Mina framtidsplaner
Efter min praktik är jag exalterad och ambitiös inför framtiden! Jag är inställd på att genomföra textningsprojekt för prestigefyllda filmfestivaler i Ischia och Lago, och fördjupa mig ytterligare i översättningsvärlden. Jag strävar efter att skapa en väg som frilansöversättare och omfamna nya utmaningar och möjligheter med nyfikenhet och engagemang.
Min praktik på Europeana Foundation var en harmonisk blandning av nyfikenhet, samarbete och kulturell uppskattning. Den invecklade översättning och undertextning som jag upplevde under min praktik har ökat mitt engagemang för språklig precision och kulturell känslighet. Min praktik förbättrade inte bara mina översättningskunskaper utan odlade också en djup passion för att främja tvärkulturell förståelse genom språkets vältalighet.
Läs mer
Se Europeana Foundation Careers sida för information om framtida praktikmöjligheter.
