Översättningssprintar för public domain
Europeana Public Domain Usage Guidelines och Public Domain Charter är viktiga resurser som klargör betydelsen av det offentliga området och kan stödja dem som förespråkar det. Mot slutet av 2020 beslutade vi att vi ville göra dessa tillgängliga för människor på fler språk, och Europeanas samhällen för upphovsrätt och kommunikatörer gick samman med OpenGLAM för att få det att hända.
Tillsammans anordnade vi två översättningssprintar på Creative Commons Global Summit (19–24 oktober) och Europeana 2020 (11–13 november). Dessa gav volontärerna en plattform för att bidra till översättningen av centrala dokument som rör det offentliga området, inklusive Europeana Public Domain Usage Guidelines och Public Domain Charter, samt tre artiklar som ger en översikt över Open GLAM-undersökningen och två artiklar av Creative Commons: Reproduktioner av verk som tillhör den offentliga domänen bör förbli i den offentliga domänen och dela med sig av det inhemska kulturarvet online: En översikt över GLAM-politiken.
Vi började med att sätta upp en uppsättning riktlinjer för översättare och marknadsföra sprintarna via sociala medier. Vid Creative Commons Summit höll vi till och med en särskild session för att diskutera målen och dokumenten i fokus, och gav sedan översättarna ett par dagar för att slutföra sina översättningar. För att uppmuntra människor att delta lovade vi också att donera en viss del av upphovsrätts- och kommunikatörernas budgetar till Arab Image Foundation för varje översättning vi fick. Stiftelsen drabbades tyvärr av betydande skador på grund av de förödande explosionerna i Beiruts hamn den 4 augusti 2020. Detta motiverade förhoppningsvis översättarna att engagera sig mer och mångdubblade den positiva effekten av våra deltagares insatser! Denna donation håller nu på att bearbetas.
Resultat
Vi var mycket nöjda med resultaten av översättningssprintarna, som är tillgängliga för alla att få tillgång till och njuta av.
Riktlinjerna för användning av Europeanas offentliga domän översattes till 18 språk (bulgariska, katalanska, kroatiska, nederländska, finska, franska, tyska, grekiska, ungerska, indonesiska, italienska, polska, portugisiska, rumänska, ryska, serbiska, spanska, ukrainska), som finns tillgängliga via Europeanas webbplats (ändra navigeringsspråket för att se de andra versionerna) och mappen nedan.
Public domain-stadgan översattes till ytterligare fyra språk (katalanska, kroatiska, portugisiska, bulgariska) och vi passade på att ge den ett helt nytt utseende. Kolla in det här.
Artikeln ”Reproductions of Public Domain Works Should Remain in the Public Domain” av Claudio Ruiz och Evelin Heidel översattes till franska, indonesiska , finska och ungerska.
Artikeln ”Sharing Indigenous Cultural Heritage Online” av Brigitte Vézina och Alexis Muscat översattes till rumänska, franska, spanska och italienska.
Artikeln "Uncovering the global picture of Open GLAM" av Douglas McCarthy översattes till rumänska (hela serien) och till grekiska, portugisiska och finska (första inledningsartikeln).
Att göra dessa dokument tillgängliga på flera språk ger fler yrkesverksamma inom kulturarvet tillgång till information och stöd i dessa frågor och ger dem resurser för att förespråka och försvara det offentliga rummet. Det firar den kulturella rikedom som våra språk representerar och hjälper oss att inkludera fler människor i vår verksamhet och påverkansarbete.
Vi hoppades också att en sådan aktivitet skulle bidra till att öka medvetenheten om denna viktiga dokumentation, inte bara bland dem som kommer att dra nytta av översättningarna, utan bland översättarna själva. Vi såg ett bra exempel på detta på Twitter under Digital Aperitivo som anordnades av Europeana Communicators Community på Europeana 2020!
Engagera dig
Vi vill återigen tacka alla som deltog i dessa sprintar för det engagemang de har visat för att kommunicera det offentliga rummet på en mängd olika språk. Om du vill fortsätta att översätta dokumenten eller granska någon av de tillgängliga översättningarna kan du kontakta mig via e-post ([email protected]). För att delta i fler aktiviteter som denna, gå med i Europeana Communicators and Copyright Communities genom Europeana Network Association.
