Prevajalski šprinti za javno domeno
Smernice za uporabo javnih domen Europeane in listina o javnih domenah so ključni viri, ki pojasnjujejo pomen javne domene in lahko podprejo tiste, ki se zavzemajo zanjo. Proti koncu leta 2020 smo se odločili, da jih želimo dati na voljo ljudem v več jezikih, skupnosti Europeane za avtorske pravice in komunikatorje pa so združile moči z OpenGLAM, da bi to uresničile.
Skupaj smo organizirali dva prevajalska sprinta na svetovnem vrhu Creative Commons (19.–24. oktober) in Europeani 2020 (11.–13. november). Prostovoljcem so dali platformo, ki je prispevala k prevajanju ključnih dokumentov, povezanih z javno domeno, vključno s smernicami Europeane za uporabo javnih domen in listino o javni domeni, ter tremi članki, ki vsebujejo pregled ankete Open GLAM, in dvema člankoma Creative Commons: Reprodukcije del v javni domeni bi morale ostati v javni domeni in deliti avtohtono kulturno dediščino na spletu: Pregled politik GLAM.
Začeli smo z oblikovanjem smernic za prevajalce in promocijo sprintov prek družbenih medijev. Na vrhu Creative Commons smo imeli celo posebno sejo, na kateri smo razpravljali o ciljih in dokumentih v središču pozornosti, nato pa smo prevajalcem dali nekaj dni, da dokončajo svoje prevode. Da bi ljudi spodbudili k sodelovanju, smo obljubili tudi, da bomo določeno količino proračuna skupnosti za avtorske pravice in komunikatorje donirali Arabski fundaciji za podobo za vsak prejeti prevod. Fundacija je žal utrpela znatno škodo zaradi uničujočih eksplozij v bejrutskem pristanišču 4. avgusta 2020. To je, upajmo, spodbudilo prevajalce, da so se bolj angažirali, in povečalo pozitiven učinek prizadevanj naših udeležencev! Ta donacija je zdaj v obdelavi.
Rezultati
Navdušeni smo bili nad rezultati prevajalskih sprintov, ki so na voljo vsem za dostop in uživanje.
Smernice za uporabo javne domene Europeana so bile prevedene v 18 jezikov (bolgarščino, katalonščino, hrvaščino, nizozemščino, finščino, francoščino, nemščino, grščino, madžarščino, indonezijščino, italijanščino, poljščino, portugalščino, romunščino, ruščino, srbščino, španščino in ukranščino), ki so na voljo na spletišču Europeane (sprememba navigacijskega jezika za ogled drugih različic) in v spodnji mapi.
Listina za javno domeno je bila prevedena v štiri dodatne jezike (katalonščino, hrvaščino, portugalščino, bolgarščino), zato smo izkoristili priložnost in ji dali povsem nov videz. Oglejte si ga tukaj.
Članek Claudia Ruiza in Evelin Heidel z naslovom „Reprodukcije del v javni domeni bi morale ostati v javni domeni“ je bil preveden v francoščino, indonezijščino, finščino in madžarščino.
Članek Brigitte Vézina in Alexisa Muscata z naslovom „Skupna raba avtohtone kulturne dediščine na spletu“ je bil preveden v romunščino, francoščino, španščino in italijanščino.
Članek "Uncovering the global picture of Open GLAM" Douglasa McCarthyja je bil preveden v romunščino (celotna serija) ter v grščino, portugalščino in finščino (prvi uvodni članek).
Dajanje teh dokumentov na voljo v več jezikih omogoča več strokovnjakom na področju kulturne dediščine dostop do informacij in podpore o teh temah ter jim zagotavlja vire za zagovarjanje in obrambo javne domene. Praznuje kulturno bogastvo, ki ga predstavljajo naši jeziki, in nam pomaga vključiti več ljudi v naše dejavnosti in zagovorništvo.
Upali smo tudi, da bo takšna dejavnost pripomogla k ozaveščanju o tej ključni dokumentaciji, ne le med tistimi, ki bodo imeli koristi od prevodov, temveč tudi med samimi prevajalci. Dober primer tega smo videli na Twitterju med digitalnim aperitivom, ki ga je organizirala skupnost komunikatorjev Europeane na Europeani 2020!
Sodelujte
Ponovno bi se radi zahvalili vsem, ki so sodelovali v teh sprintih, za predanost, ki so jo pokazali komuniciranju javne domene v različnih jezikih. Če želite nadaljevati s prevajanjem dokumentov ali pregledati katerega od razpoložljivih prevodov, mi pišite po elektronski pošti ([email protected]). Če želite sodelovati v več dejavnostih, kot je ta, se pridružite komunikatorjem Europeane in skupnostim avtorskih pravic prek združenja Europeana Network Association.
