Subtitle-a-thons para educação
Subtitle-a-thons são eventos semelhantes a corridas de velocidade, no local ou em linha, que visam tornar o património cultural audiovisual multilingue acessível a públicos mais vastos. Durante os eventos, pessoas com diferentes níveis linguísticos trabalham em conjunto para criar e acrescentar legendas a clipes de arquivo disponibilizados por várias coleções europeias disponíveis no sítio Web da Europeana e no sítio Euscreen.eu. Estes eventos podem ter lugar presencialmente ou em linha e são facilitados através da plataforma subtitleathon.eu, que foi criada no âmbito do projeto Europeana XX - Century of Change e utiliza tecnologia dos projetos Europeana Media e Europeana Subtitled.
Para os profissionais do património cultural e professores de línguas que trabalham na educação formal ou não formal, o Subtitle-a-thons pode ser uma forma divertida e participativa de envolver os alunos com o património audiovisual. Saiba mais sobre a forma como a Europeana e a EUscreen estão a trabalhar em conjunto para tornar os conteúdos audiovisuais adequados para a educação através deste vídeo e siga os passos para executar um Subtitle-a-thon abaixo!
Como criar um Subtitle-a-thon - um guia para educadores
Contacte a plataforma Subtitle-a-thon. Se é um educador que pretende criar um Subtitle-a-thon, o primeiro passo é contactar os parceiros do Subtitle-a-thon através do endereço [email protected]. Podem oferecer apoio, responder a perguntas e ajudar a planear o seu evento. A configuração do seu desafio é gratuita e também pode encontrar mais informações junto dos administradores da plataforma Noterik ou do sítio Web Subtitle-a-thon.
Planear o desafio. Ao planear um desafio Subtitle-a-thon como educador, tenha em mente os seus objetivos de aprendizagem e a idade do seu público. Isto irá ajudá-lo a ter um evento envolvente com um resultado gratificante.
Curar a sua própria coleção audiovisual para os participantes trabalharem com. Dependendo dos seus objetivos, terá de selecionar os clips que pretende que sejam legendados durante o desafio Subtitle-a-thon. Pode fazer a curadoria da sua coleção criando a sua própria conta Europeana e utilizando a funcionalidade de galeria.
Escolha os seus clips e línguas para o desafio. Não se esqueça de selecionar clips nas línguas que poderá traduzir para si e para os seus participantes. Do francês ao inglês, do holandês ao alemão, do turco ao inglês - certifique-se de decidir sobre os idiomas das legendas. Você ou alguém da sua equipa precisa de ser capaz de verificar a qualidade das novas legendas, a fim de selecionar um vencedor.
Mantenha-o doce e curto. Aconselhamo-lo a selecionar vídeos curtos para legendar (cinco minutos no máximo). Tenha em mente que vídeos curtos e divertidos também são mais divertidos de trabalhar! Tente evitar clipes com textos literários como poemas ou canções - estes tendem a ser mais difíceis de traduzir. Certifique-se de ter pelo menos cinco clipes disponíveis por pessoa.
Organizar o evento. Quer o Subtitle-a-thon seja realizado online ou presencialmente, recomendamos ter até 40 participantes por desafio. Também é aconselhável organizar eventos em linha mais curtos, de dois dias a uma semana. Para os desafios no local, recomendamos um evento de um dia. O conjunto de ferramentas para eventos da Europeana oferece sugestões sobre como realizar um evento em linha. Quer esteja a criar um evento em linha ou presencialmente, utilizará a plataforma subtitleathon.eu, que oferece aos participantes um leitor AV especializado para adicionar legendas.
Defina as regras. Defina regras claras e concisas e não se esqueça de as partilhar com todos os participantes no início do evento. Seja claro sobre a duração do evento, as línguas elegíveis, as regras de inscrição e o calendário e quem pode participar. Tenha um canal de comunicação aberto - e-mail ou mensageiro - durante todo o evento, caso os participantes tenham perguntas ou comentários.
Criar um procedimento de revisão. No seu grupo, deve existir uma equipa de peritos linguísticos dispostos e capazes de verificar a qualidade das legendas. É por isso que é tão importante selecionar previamente as línguas das legendas. Pretende certificar-se de que tem os conhecimentos adequados à mesa dos organizadores.
Realizar uma sessão de abertura. Começa o teu Subtitle-a-thon com um bang! Uma sessão de abertura serve para esclarecer quaisquer perguntas ou comentários. Elaboração de uma ordem de trabalhos com os seguintes pontos: Introdução ao formato subtitle-a-thon; explicação das regras (incluindo gamificação, direitos de autor, etc.); tutorial em direto sobre a utilização do sítio Web; algumas dicas de legendagem, sessão de perguntas e respostas.
Gamificação. Nem todos os desafios do Subtitle-a-thons têm que ser competições, mas ter recompensas incentivará os participantes. Fornecer certificados de participação para cada participante e um certificado de reconhecimento aos vencedores do evento. A atribuição de um prémio - não importa quão pequeno seja - aos participantes que legendaram mais conteúdo é também um toque agradável, sempre que possível.
Divirtam-se! Os desafios Subtitle-a-thons destinam-se a sensibilizar para o valor do acesso multilingue a imagens de arquivo audiovisual e a melhorar as suas competências linguísticas de uma forma divertida e inovadora. Os eventos não se destinam a competir ou substituir a tradução de nível profissional. Por isso, não se esqueça de se divertir e divertir-se!
Rever as observações apresentadas. Já criou um grupo de revisores (ver etapa 8) e agora é a vez deles validarem as legendas. Isto pode demorar um pouco, dependendo do número de participantes envolvidos no desafio, por isso dê-se a si e à sua equipa espaço para este trabalho. Uma vez pronto, volte a contactar a Noterik, os administradores da plataforma.
Anunciar os vencedores. Todo o trabalho árduo deve ser reconhecido e recompensado. Este é o momento de anunciar aqueles que mais contribuíram para o desafio. Certifique-se de deixá-los brilhar!
Queres começar? Visite a plataforma Subtitle-a-thon para saber mais. Também pode descarregar o infográfico abaixo que o guia pelos passos!

