Subtitle-a-thons az oktatásért
A felirat-a-thonok sprintszerű, helyszíni vagy online rendezvények, amelyek célja, hogy a többnyelvű audiovizuális kulturális örökséget szélesebb közönség számára hozzáférhetővé tegyék. A rendezvények során különböző nyelvi szinttel rendelkező emberek dolgoznak együtt annak érdekében, hogy az Europeana honlapján és az Euscreen.eu oldalon elérhető különböző európai gyűjtemények által biztosított archív médiaklipekhez feliratokat hozzanak létre és adjanak hozzá. Ezekre a rendezvényekre személyesen vagy online is sor kerülhet, és a subtitleathon.eu platformon keresztül kerül sor, amelyet az Europeana XX - Century of Change projekt részeként hoztak létre, és amely az Europeana Media és az Europeana Subtitled projektek technológiáit használja fel.
A kulturális örökséggel foglalkozó szakemberek és a formális vagy nem formális oktatásban dolgozó nyelvtanárok számára a Subtitle-a-thons szórakoztató és részvételen alapuló módja lehet a diákok audiovizuális örökséggel való bevonásának. Tudjon meg többet arról, hogy az Europeana és az EUscreen hogyan működik együtt annak érdekében, hogy az audiovizuális tartalmakat alkalmassá tegye az oktatásra ebben a videóban, és kövesse az alábbi Subtitle-a-thon lefuttatásához szükséges lépéseket!
Hogyan hozzunk létre egy Subtitle-a-thon - útmutató pedagógusok
Lépjen kapcsolatba a Subtitle-a-thon platformmal. Ha Ön oktatóként szeretne feliratot készíteni, első lépésként vegye fel a kapcsolatot a felirat-a-thon partnerekkel a [email protected] e-mail-címen. Segítséget nyújthatnak, válaszolhatnak a kérdésekre és segíthetnek megtervezni az eseményt. A kihívás beállítása ingyenes, és további információkat találhat a Noterik platform adminisztrátoraitól vagy a Subtitle-a-thon webhelyről.
Tervezze meg a kihívást. Amikor egy Subtitle-a-thon kihívást tervez oktatóként, tartsa szem előtt a tanulási céljait és a közönség életkorát. Ez segít abban, hogy vonzó esemény legyen, amely jutalmazó eredménnyel jár.
Gondoskodjon saját audiovizuális gyűjteményéről, hogy a résztvevők együtt dolgozhassanak vele. A céloktól függően ki kell választania azokat a klipeket, amelyeket feliratozni szeretne a Subtitle-a-thon kihívás során. Gyűjteményét saját Europeana-fiók létrehozásával és a galéria funkció használatával gondozhatja.
Válassza ki a kihíváshoz tartozó klipeket és nyelveket. Ne felejtse el kiválasztani a klipeket azokon a nyelveken, amelyeket Ön és a résztvevők le tudnak fordítani. A franciától az angolig, a hollandtól a németig, a töröktől az angolig - győződjön meg róla, hogy eldönti a feliratok nyelvét. Önnek vagy a csapatából valakinek képesnek kell lennie arra, hogy ellenőrizze az új feliratok minőségét a győztes kiválasztásához.
Tartsa édes és rövid. Javasoljuk, hogy válasszon rövid videókat feliratozásra (legfeljebb öt perc). Ne feledje, hogy a rövid és szórakoztató videók is szórakoztatóbbak! Próbálja meg elkerülni az irodalmi szövegekkel, például versekkel vagy dalokkal ellátott klipeket - ezeket általában nehezebb lefordítani. Győződjön meg róla, hogy személyenként legalább öt klip áll rendelkezésre.
Állítsa be az eseményt. Függetlenül attól, hogy a Subtitle-a-thon online vagy személyesen zajlik, azt javasoljuk, hogy kihívásonként legfeljebb 40 résztvevő legyen. Rövidebb online rendezvények megtartása is ajánlatos, két naptól egy hétig. Helyszíni kihívások esetén egynapos rendezvényt ajánlunk. Az Europeana Events Toolkit online rendezvények lebonyolításához nyújt tippeket. Akár online, akár személyes rendezvényt szervez, a subtitleathon.eu platformot fogja használni, amely speciális audiovizuális lejátszót kínál a résztvevők számára, hogy feliratokat adjanak hozzá.
Állítsa be a szabályokat. Határozzon meg világos és tömör szabályokat, és ne felejtse el megosztani ezeket az összes résztvevővel az esemény kezdetén. Legyen tisztában a rendezvény időtartamával, a támogatható nyelvekkel, a regisztrációs szabályokkal és az ütemtervvel, valamint azzal, hogy ki vehet részt a rendezvényen. Nyitott kommunikációs csatorna - e-mail vagy messenger - az egész rendezvényen, ha a résztvevőknek kérdéseik vagy megjegyzéseik vannak.
Felülvizsgálati eljárás létrehozása. Az Ön csoportjában lennie kell egy nyelvi szakértőkből álló csoportnak, amely hajlandó és képes ellenőrizni a feliratok minőségét. Ezért olyan fontos, hogy előzetesen kiválasszuk a feliratok nyelvét. Biztosítani szeretné, hogy megfelelő ismeretekkel rendelkezzen a szervezők asztalánál.
Nyitóülést tart. Indítsa el a Subtitle-a-thon egy bumm! A nyitóülés arra szolgál, hogy tisztázza a kérdéseket vagy megjegyzéseket. A következő pontokat tartalmazó napirend összeállítása: bevezetés az athon alcím formátumába; a szabályok magyarázata (beleértve a játékosítást, a szerzői jogot stb.); élő bemutató a weboldal használatáról; néhány feliratozási tipp, Q & A munkamenet.
Gamifikáció. Nem minden Subtitle-a-thons kihívásnak kell versenynek lennie, de a jutalmak ösztönzik a résztvevőket. Nyújtson részvételi igazolást minden résztvevő számára, és elismerő igazolást a rendezvény nyertesei számára. A díj odaítélése - függetlenül attól, hogy milyen kicsi - azoknak a résztvevőknek, akik több tartalmat feliratoztak, szintén szép érintés, ha lehetséges.
Jó szórakozást! A Subtitle-a-thons kihívás célja, hogy felhívja a figyelmet az audiovizuális archív felvételekhez való többnyelvű hozzáférés értékére, és szórakoztató és innovatív módon javítsa nyelvi készségeit. A rendezvények célja nem a professzionális szintű fordítással való versengés vagy annak helyettesítése. Tehát ne felejtse el élvezni és szórakozni!
Tekintse át a beadványokat. Ön már létrehozott egy értékelői csoportot (lásd a 8. lépést), és most rajtuk a sor, hogy érvényesítsék a feliratokat. Ez eltarthat egy ideig, attól függően, hogy hány résztvevő vesz részt a kihívásban, ezért adjon magának és csapatának helyet erre a munkára. Amint elkészült, kérjük, vegye fel a kapcsolatot Noterik-kel, a platform adminisztrátoraival.
Kihirdetjük a nyerteseket. Minden kemény munkát el kell ismerni és meg kell jutalmazni. Itt a pillanat, hogy bejelentsük azokat, akik a leginkább hozzájárultak a kihíváshoz. Győződjön meg róla, hogy hagyja őket ragyogni!
Készen állsz az indulásra? További információkért látogasson el a Subtitle-a-thon platformra. Az alábbi infografikát is letöltheti, amely végigvezeti Önt a lépéseken!

