Υπότιτλος-a-thons για την εκπαίδευση
Οι υπότιτλοι-a-thons είναι εκδηλώσεις τύπου σπριντ, επιτόπιες ή διαδικτυακές εκδηλώσεις που έχουν ως στόχο να καταστήσουν την πολυγλωσσική οπτικοακουστική πολιτιστική κληρονομιά προσβάσιμη σε ευρύτερο κοινό. Κατά τη διάρκεια των εκδηλώσεων, άτομα με διαφορετικά γλωσσικά επίπεδα συνεργάζονται για να δημιουργήσουν και να προσθέσουν υπότιτλους σε αρχειακά κλιπ μέσων που παρέχονται από διάφορες ευρωπαϊκές συλλογές που διατίθενται στον ιστότοπο Europeanaκαι στο Euscreen.eu. Οι εκδηλώσεις αυτές μπορούν να πραγματοποιηθούν αυτοπροσώπως ή διαδικτυακά και διευκολύνονται μέσω της πλατφόρμας subtitleathon.eu, η οποία δημιουργήθηκε στο πλαίσιο του έργου Europeana XX - Century of Change και χρησιμοποιεί τεχνολογία από τα έργα Europeana Media και Europeana Subtitled.
Για τους επαγγελματίες της πολιτιστικής κληρονομιάς και τους καθηγητές γλωσσών που εργάζονται στην τυπική ή μη τυπική εκπαίδευση, οι υποτίτλοι μπορούν να αποτελέσουν έναν διασκεδαστικό και συμμετοχικό τρόπο συμμετοχής των μαθητών στην οπτικοακουστική κληρονομιά. Μάθετε περισσότερα για τον τρόπο με τον οποίο η Europeana και η EUscreen συνεργάζονται για να καταστήσουν το οπτικοακουστικό περιεχόμενο κατάλληλο για την εκπαίδευση μέσω αυτού του βίντεο, και ακολουθήστε τα βήματα για να εκτελέσετε έναν διαγωνισμό Subtitle-a-thon παρακάτω!
Πώς να δημιουργήσετε ένα Subtitle-a-thon - ένας οδηγός για εκπαιδευτικούς
Επικοινωνήστε με την πλατφόρμα Subtitle-a-thon. Εάν είστε εκπαιδευτικός και θέλετε να δημιουργήσετε έναν υπότιτλο-α-θονό, το πρώτο βήμα είναι να επικοινωνήσετε με τους εταίρους του υπότιτλου-α-θονού στη διεύθυνση [email protected]. Μπορούν να προσφέρουν υποστήριξη, να απαντήσουν σε ερωτήσεις και να σας βοηθήσουν να σχεδιάσετε την εκδήλωσή σας. Η δημιουργία της πρόκλησής σας είναι δωρεάν και μπορείτε επίσης να βρείτε περισσότερες πληροφορίες από τους διαχειριστές της πλατφόρμας Noterik ή τον ιστότοπο Subtitle-a-thon.
Σχεδιάστε την πρόκληση. Όταν σχεδιάζετε μια πρόκληση Subtitle-a-thon ως εκπαιδευτικός, να έχετε κατά νου τους μαθησιακούς σας στόχους και την ηλικία του κοινού σας. Αυτό θα σας βοηθήσει να έχετε μια συναρπαστική εκδήλωση με ένα ικανοποιητικό αποτέλεσμα.
Επιμεληθείτε τη δική σας οπτικοακουστική συλλογή για να συνεργαστείτε με τους συμμετέχοντες. Ανάλογα με τους στόχους σας, θα πρέπει να επιλέξετε τα κλιπ που θέλετε να υποτιτλιστούν κατά τη διάρκεια της πρόκλησης Subtitle-a-thon. Μπορείτε να επιμεληθείτε τη συλλογή σας δημιουργώντας το δικό σας λογαριασμό Europeana και χρησιμοποιώντας τη δυνατότητα συλλογής.
Επιλέξτε τα κλιπ και τις γλώσσες σας για την πρόκληση. Μην ξεχάσετε να επιλέξετε κλιπ στις γλώσσες που εσείς και οι συμμετέχοντες θα είστε σε θέση να μεταφράσετε. Από τα γαλλικά στα αγγλικά, από τα ολλανδικά στα γερμανικά, από τα τουρκικά στα αγγλικά - βεβαιωθείτε ότι έχετε αποφασίσει για τις γλώσσες των υπότιτλων. Εσείς ή κάποιος από την ομάδα σας πρέπει να είστε σε θέση να ελέγξετε την ποιότητα των νέων υποτίτλων για να επιλέξετε έναν νικητή.
Διατηρήστε το γλυκό και σύντομο. Σας συμβουλεύουμε να επιλέξετε σύντομα βίντεο για υπότιτλους (πέντε λεπτά το πολύ). Λάβετε υπόψη ότι τα σύντομα και διασκεδαστικά βίντεο είναι επίσης πιο διασκεδαστικά! Προσπαθήστε να αποφύγετε κλιπ με λογοτεχνικά κείμενα όπως ποιήματα ή τραγούδια - αυτά τείνουν να είναι πιο δύσκολο να μεταφραστούν. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τουλάχιστον πέντε κλιπ διαθέσιμα ανά άτομο.
Διοργάνωση της εκδήλωσης. Είτε το Subtitle-a-thon πραγματοποιείται διαδικτυακά είτε αυτοπροσώπως, συνιστούμε να έχετε έως και 40 συμμετέχοντες ανά πρόκληση. Συνιστάται επίσης η φιλοξενία συντομότερων διαδικτυακών εκδηλώσεων, από δύο ημέρες έως μία εβδομάδα. Για τις επιτόπιες προκλήσεις, προτείνουμε μια μονοήμερη εκδήλωση. Η εργαλειοθήκη εκδηλώσεων της Europeana προσφέρει συμβουλές για τον τρόπο διεξαγωγής μιας διαδικτυακής εκδήλωσης. Είτε δημιουργείτε μια διαδικτυακή είτε μια διά ζώσης εκδήλωση, θα χρησιμοποιήσετε την πλατφόρμα subtitleathon.eu, η οποία προσφέρει στους συμμετέχοντες έναν εξειδικευμένο οπτικοακουστικό φορέα για να προσθέσουν υπότιτλους.
Θέσε τους κανόνες. Ορίστε σαφείς και συνοπτικούς κανόνες και θυμηθείτε να τους μοιραστείτε με όλους τους συμμετέχοντες κατά την έναρξη της εκδήλωσης. Να είστε σαφείς σχετικά με τη διάρκεια της εκδήλωσης, τις επιλέξιμες γλώσσες, τους κανόνες εγγραφής και το χρονοδιάγραμμα, καθώς και σχετικά με το ποιος μπορεί να συμμετάσχει. Να έχετε ανοιχτό δίαυλο επικοινωνίας - ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή αγγελιοφόρο - καθ’ όλη τη διάρκεια της εκδήλωσης σε περίπτωση που οι συμμετέχοντες έχουν ερωτήσεις ή σχόλια.
Θέσπιση διαδικασίας επανεξέτασης. Στην ομάδα σας θα πρέπει να υπάρχει μια ομάδα γλωσσικών εμπειρογνωμόνων πρόθυμων και ικανών να επαληθεύσουν την ποιότητα των υποτίτλων. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είναι τόσο σημαντικό να επιλέξετε εκ των προτέρων τις γλώσσες των υποτίτλων. Θέλετε να βεβαιωθείτε ότι έχετε τις σωστές γνώσεις στο τραπέζι των διοργανωτών.
Πραγματοποίηση εναρκτήριας συνεδρίασης. Ξεκινήστε το Subtitle-a-thon σας με ένα κτύπημα! Η εναρκτήρια συνεδρία χρησιμεύει για την αποσαφήνιση τυχόν ερωτήσεων ή σχολίων. Κατάρτιση ημερήσιας διάταξης με τα ακόλουθα σημεία: εισαγωγή στη μορφή υπότιτλου-a-thon· επεξήγηση των κανόνων (συμπεριλαμβανομένης της παιχνιδοποίησης, των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας κ.λπ.)· ζωντανή διδασκαλία σχετικά με τη χρήση του ιστότοπου. μερικές συμβουλές υποτιτλισμού, συνεδρία Q&A.
Παιχνιδοποίηση. Δεν πρέπει όλες οι προκλήσεις του Subtitle-a-thons να είναι διαγωνισμοί, αλλά η ύπαρξη ανταμοιβών θα παράσχει κίνητρα στους συμμετέχοντες. Παρέχετε πιστοποιητικά συμμετοχής για κάθε συμμετέχοντα και πιστοποιητικό αναγνώρισης στους νικητές της εκδήλωσης. Η απονομή ενός βραβείου - ανεξάρτητα από το πόσο μικρό - σε συμμετέχοντες που υποτίτλωναν περισσότερο περιεχόμενο είναι επίσης μια ωραία πινελιά όταν είναι δυνατόν.
Καλή διασκέδαση! Οι προκλήσεις του Subtitle-a-thons αποσκοπούν στην ευαισθητοποίηση σχετικά με την αξία της πολύγλωσσης πρόσβασης σε οπτικοακουστικό αρχειακό υλικό και στη βελτίωση των γλωσσικών δεξιοτήτων σας με διασκεδαστικό και καινοτόμο τρόπο. Οι εκδηλώσεις δεν προορίζονται να ανταγωνιστούν ή να αντικαταστήσουν τη μετάφραση επαγγελματικού επιπέδου. Επομένως, μην ξεχάσετε να διασκεδάσετε και να διασκεδάσετε!
Επανεξέταση των υποβολών. Έχετε ήδη δημιουργήσει μια ομάδα κριτών (βλ. βήμα οκτώ) και τώρα είναι η σειρά τους να επικυρώσουν τους υπότιτλους. Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο, ανάλογα με τον αριθμό των συμμετεχόντων που συμμετέχουν στην πρόκληση, οπότε δώστε στον εαυτό σας και στην ομάδα σας χώρο για αυτή την εργασία. Μόλις είστε έτοιμοι, επικοινωνήστε ξανά με τη Noterik, τους διαχειριστές της πλατφόρμας.
Ανακοινώστε τους νικητές. Όλη η σκληρή δουλειά πρέπει να αναγνωρίζεται και να ανταμείβεται. Αυτή είναι η στιγμή να ανακοινώσουμε εκείνους που συνέβαλαν περισσότερο στην πρόκληση. Φρόντισε να τους αφήσεις να λάμψουν!
Θες να ξεκινήσεις; Επισκεφθείτε την πλατφόρμα Subtitle-a-thon για να μάθετε περισσότερα. Μπορείτε επίσης να κατεβάσετε το παρακάτω ενημερωτικό γράφημα που σας καθοδηγεί στα βήματα!

