L-avveniment ta' jumejn fiċ-Ċentru tal-Kultura ta' Hanaholmen, Espoo, il-Finlandja, intitolat "Multilingwiżmu fil-Wirt Kulturali Diġitali - ħtiġijiet, aspettattivi u toroq 'il quddiem" twettaq taħt il-kappa tal-Presidenza tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, li bħalissa qed tiġi ospitata mill-Finlandja.
L-appoġġ lill-istituzzjonijiet tal-wirt kulturali biex jinvolvu lill-udjenzi tagħhom fil-kultura diġitali huwa fil-qalba ta’ dak kollu li tagħmel l-Europeana. U huwa enfasizzat bħala prijorità fil-proposti għall-Programm Ewropa Diġitali l-ġdid tal-UE, li se jsawwar u jappoġġa t-trasformazzjoni diġitali tas-soċjetà u l-ekonomija tal-Ewropa.
F’dan l-avveniment, dawk li jfasslu l-politika, l-istituzzjonijiet tal-wirt kulturali, il-membri tal-grupp ta’ esperti “Il-Wirt Kulturali Diġitali u l-Europeana”, l-esperti fil-multilingwiżmu u l-Europeana ngħaqdu flimkien biex jiddiskutu kif is-settur tal-wirt kulturali jista’ jagħmel użu mill-avvanzi fit-teknoloġija diġitali biex il-materjal tal-wirt isir aktar aċċessibbli għal aktar nies madwar l-UE.

Għaliex il-multilingwiżmu huwa importanti?
Il-Kollezzjonijiet tal-Europeana fihom materjal minn galleriji, libreriji, arkivji u mużewijiet fit-28 pajjiż membru tal-UE - u aktar. Tista’ tinnaviga s-sit web b’27 lingwa, u huwa faċli li tfittex l-oġġetti deskritti fil-lingwa tiegħek stess. Iżda l-affarijiet isiru aktar ikkumplikati meta tkun trid tara oġġetti li jaqblu mat-tfittxija tiegħek iżda li huma deskritti f'lingwa differenti.
B’kollox, jintużaw 37 lingwa biex jiddeskrivu l-kollezzjonijiet. Madankollu, aktar minn nofs il-materjal kollu (57%) juża waħda minn ħames lingwi biss - l-Ingliż, il-Ġermaniż, l-Olandiż, in-Norveġiż jew il-Franċiż.
Mhuwiex faċli li tagħmel oġġett deskritt f’lingwa waħda fir-riżultati jew fil-materjal relatat meta ssir tfittxija f’lingwa oħra. U nafu li għandna triq twila x'nagħmlu iżda li nagħmlu bidliet pożittivi f'dan il-qasam hija waħda mill-prijoritajiet tagħna.

Dwar xiex tkellimna?
L-avveniment kien taħlita ta’ diskorsi, preżentazzjonijiet ta’ studju tal-każ, sessjonijiet ta’ sessjoni ta’ ħidma u diskussjoni tal-panel. Is-Segretarju tal-Istat tal-Ministeru għall-Kultura u l-Edukazzjoni tal-Finlandja Tuomo Puumala enfasizza r-rwol tal-kultura u l-wirt fil-ħolqien ta’ Ewropa demokratika u inklużiva. Kelliem ewlieni, Anne Bajart, Viċi Kap tal-Unità fid-Direttorat Ġenerali għan-Networks tal-Komunikazzjonijiet, il-Kontenut u t-Teknoloġija fil-Kummissjoni Ewropea għamlet sejħa lill-istituzzjonijiet tal-wirt kulturali u lill-fornituri tal-kontenut tal-Europeana biex “jgħinu u jappoġġaw l-iżvilupp tal-proġett eTranslation billi jipprovdu t-traduzzjonijiet kurati li għandhom”. Kelliema oħra mbagħad koprew firxa wiesgħa ta’ suġġetti, inklużi l-politika multilingwi, id-disinn tal-esperjenza tal-utent, it-tagħlimiet minn proġetti ta’ traduzzjoni awtomatika, il-metadata multilingwi, il-vokabularji marbuta, is-servizzi ta’ indiċjar awtomatiku tas-suġġetti, u l-kejl tas-suċċess.
B’ħidma fi gruppi, il-parteċipanti mbagħad ġew mistiedna jaqsmu l-esperjenzi tagħhom ta’ opportunitajiet u sfidi relatati mal-multilingwiżmu. Huma identifikaw il-benefiċċji tal-multilingwiżmu u ddiskutew liema soluzzjonijiet jew bidliet huma meħtieġa biex jiġu indirizzati l-isfidi.
Il-benefiċċji tal-multilingwiżmu
Matul id-diskorsi u l-eżerċizzji ta’ sessjoni ta’ ħidma, tfaċċaw il-benefiċċji li ġejjin tal-multilingwiżmu:
Aċċess għal aktar sorsi ta’ informazzjoni, u għall-għarfien u l-istorja ta’ kulturi oħra u gruppi lingwistiċi inqas komuni
Il-promozzjoni ta’ soċjetajiet soċjalment inklużivi u l-fehim reċiproku ta’ kulturi differenti
Użu akbar tal-wirt kulturali diġitali fl-edukazzjoni u r-riċerka
Komunikazzjoni ma’ udjenzi aktar diversi, attrazzjoni ta’ aktar viżitaturi u żieda fl-esponiment tal-kollezzjonijiet
Kontribut għal identità Ewropea aktar b’saħħitha.
L-isfidi li qed jiffaċċja l-avvanz tal-multilingwiżmu
Sabiex jiġu realizzati l-opportunitajiet identifikati, jeħtieġ li jiġu indirizzati għadd ta’ sfidi. Il-kwistjonijiet li qed jiffaċċja s-settur fir-rigward tal-multilingwiżmu ġew identifikati kif ġej:
Nuqqas ta’ fehim tal-benefiċċji tal-wirt kulturali diġitali multilingwi u l-opportunitajiet li dan iġib lis-settur u lis-soċjetà, li jikkawża nuqqas ta’ politika multilingwi/tat-traduzzjoni unifikata
Nuqqas ta’ sensibilizzazzjoni u nuqqas ta’ kondiviżjoni, tixrid u promozzjoni tal-kompetenzi u l-għarfien fis-settur, li jwasslu għal nuqqas ta’ riżorsi esperti u taħriġ
Nuqqas ta’ għodod, teknoloġiji u riżorsi diġitali li huma faċilment adattati għall-wirt kulturali diġitali u kapaċi jindirizzaw in-natura kumplessa u l-evoluzzjoni kostanti tal-kunċetti lingwistiċi relatati mad-dominju tagħna
Nuqqas ta’ massa kritika għall-applikazzjoni tat-tagħlim awtomatiku għal lingwi inqas komuni
Kwistjonijiet usa’ fil-wirt kulturali li għandhom ukoll impatt fuq it-trattament ta’ kwistjonijiet multilingwi: nuqqas ta’ (traduzzjonijiet ta’) metadata/kontenut ta’ kwalità, nuqqas ta’ interoperabbiltà/standardizzazzjoni, istituzzjonijiet li ma jafux bl-għodod eżistenti jew li ma jagħmlux użu minnhom, nuqqas ta’ R& D f’teknoloġiji futuri eż. l-IA.
Soluzzjonijiet potenzjali għall-avvanz tal-multilingwiżmu
Sar ċar li l-indirizzar ta’ dawn il-kwistjonijiet huwa responsabbiltà kondiviża tal-ministeri tal-istituzzjonijiet tal-kultura u tal-wirt kulturali tal-Istati Membri, tal-aggregaturi u tal-fornituri tad-data, tal-Europeana u tal-Kummissjoni Ewropea. Iċ-ċentri tal-innovazzjoni diġitali, l-Assoċjazzjoni tan-Network tal-Europeana u l-Forum tal-Aggregaturi tal-Europeana, il-Komunità tal-EuropeanaTech, ir-rappreżentanti tad-dominju, l-assoċjazzjonijiet, il-fornituri tal-ontoloġija, l-iżviluppaturi u d-DCHE, kollha jistgħu jikkontribwixxu b’mod pożittiv għal tali avvanz.
Is-soluzzjonijiet u l-azzjonijiet identifikati jinkludu:
Kooperazzjoni fil-livell Ewropew, nazzjonali u lokali fost il-partijiet kollha involuti, inklużi l-fornituri tal-kontenut u l-maniġers tal-ġbir
Tqegħid għad-dispożizzjoni ta’ aktar finanzjament għall-istituzzjonijiet għall-investiment fit-titjib tal-multilingwiżmu
Il-provvista ta’ standards/oqfsa għal prattiki multilingwi ta’ katalogar tad-data, crowdsourcing, traduzzjoni kkurata, u traduzzjoni tal-massa għad-dominju kulturali
Appoġġ għall-iżvilupp ta’ aktar għarfien espert fis-settur
Is-sensibilizzazzjoni u l-iffaċilitar tat-trasferiment tal-għodod, l-istandards u l-oqfsa eżistenti, u r-R& L-iżvilupp mill-Europeana u/jew l-industrija tat-teknoloġija lingwistika
Sensibilizzazzjoni dwar il-benefiċċji ta’ kontenut u metadata ta’ kwalità tajba
Inġestjoni mtejba tal-metadata mill-aggregaturi għall-Europeana, appoġġata minn servizzi rilevanti bħal għodod awtomatizzati għat-tindif tad-data
X’hemm wara?
Bħala parti mill-passi li jmiss biex isir progress fl-ilħuq multilingwi fl-Europeana u fis-settur inġenerali, l-Europeana qed tiżviluppa strateġija multilingwi rakkomandata u dokument ta’ pjan direzzjonali li jibni fuq ir-riżultati mis-sessjoni ta’ ħidma u l-preżentazzjonijiet tal-esperti f’dan l-avveniment.
Għal aktar informazzjoni dwar l-avveniment, aqra l-preżentazzjonijiet u ara l-istampi u l-filmat mil-laqgħa. Ara l-aġġornamenti dwar ir-riżultati tal-laqgħa fuq Europeana Pro.
