Iesaistīšanās Enrich Europeana+
Zagrebas Valsts arhīvs rūpējas par dokumentālajiem un arhīva materiāliem, kas tika radīti Zagrebas pilsētā, Zagrebas žudecā, kā arī daļā Krapinsko-Zagorska žudeca (Donja Stubica un Oroslavje pilsētas un Gornja Stubica, Marija Bistrica un Stubičke Toplice pašvaldības) Horvātijā. Bagātīgie materiāli, kas glabājas arhīvā, lielākoties ir rakstīti ar roku, un tie svārstās no 13. gadsimta līdz jaunākajai vēsturei.
Valsts arhīvā vairāk nekā 1300 arhīvu fondos un kolekcijās ir izkaisīti vairāk nekā 10 000 metru materiālu. Tas apgrūtina pētnieku, pedagogu un ziņkārīgo pilsoņu iespējas uzzināt, kuru arhīvu līdzekļi ir mūsu rīcībā. Šo jautājumu mēs centāmies risināt, piedaloties Enrich Europeana+ projektā.
Projekta ietvaros mēs vēlējāmies sniegt plašāku pārskatu par mūsu arhīviem un kolekcijām plašākai auditorijai. Zagrebas Valsts arhīvs ir viens no lielākajiem satura nodrošinātājiem šajā projektā, un mūsu mērķis ir nodrošināt Europeana vairāk nekā 120 000 jaunu ierakstu. Šie materiāli ir daļa no astoņiem dažādiem arhīvu fondiem un kolekcijām. Visievērojamākais ierakstu skaits ir no arhīva fond HR-DAZG-24 Zagrebas pilsētas administrācijas, precīzāk, no uztura kartēm, kas tika izdotas Zagrebā 2. pasaules kara laikā, lai regulētu pārtikas izplatīšanu, un to skaits ir aptuveni 120 000 individuālo karšu.
Sadarbība ar Horvātijas nacionālo agregatoru, Ekultura
Zagrebas Valsts arhīvs bija arī pirmā kultūras mantojuma iestāde Horvātijā, kas izmantoja Horvātijas nacionālo agregatoru Ekultura, lai piegādātu šos materiālus Europeana. Katram fondam un kolekcijai tika izveidots jauns metadatu kopums, lai sniegtu datus. Tas bija nozīmīgs solis, jo pirms Ekultura izveides un iesaistīšanās Enrich Europeana+ projektā Zagrebas Valsts arhīvi nesagatavoja metadatus šādā strukturētā, mašīnlasāmā formā.
Ekultura izveidoja Horvātijas Kultūras un plašsaziņas līdzekļu ministrija projekta “E-kultūra — kultūras mantojuma digitalizācija” ietvaros. Projekts ietver centrālas informācijas sistēmas izveidi muzeju, arhīvu, bibliotēku un citu mantojuma iestāžu digitālā un digitalizētā kultūras mantojuma pastāvīgai digitālai glabāšanai un saglabāšanai. Agregatoram ir būtiska nozīme kultūras mantojuma saglabāšanā un popularizēšanā, informācijas vākšanā un organizēšanā no dažādiem avotiem, lai padarītu kultūras mantojumu pieejamāku, meklējamāku un saprotamāku. Tā piedāvā kultūras mantojuma iestādēm divus galvenos pakalpojumus — integrāciju ar nacionālo agregatoru un integrāciju ar Europeana —, ko šim projektam izmantoja Zagrebas Valsts arhīvs.

“Transcribathon Zagreb 2022” organizēšana
Īstenojot šo projektu, 2022. gada novembrī mēs organizējām arī Transcribathon pasākumu, lai iesaistītu auditorijas materiālos, ko mēs piegādājām Europeana. Sagatavošanās bija diezgan aizraujoša. Neviens no mūsu darbiniekiem nekad nebija rīkojis šāda veida pasākumu, tāpēc mēs paļāvāmies uz mūsu projekta partneru, jo īpaši Transcribathon un Europeana komandu, palīdzību un pieredzi.
Pasākums notika no 7. līdz 11. novembrim Zagrebas Humanitāro un sociālo zinātņu fakultātē (Zagrebas Valsts arhīvā notiek renovācija un restaurācija pēc 2020. gada zemestrīces).
Mēs koncentrējāmies uz universitāšu studentu iesaistīšanu Transcribathon, jo mēs bijām viņu dēļ. Divas nedēļas pirms pasākuma notika divas 45 minūšu prezentācijas Informācijas un komunikācijas zinātņu katedras studentiem. Prezentācijā bija iekļauta informācija par Transcribathon platformu, Enrich Europeana+ projektu, kā arī par nepieciešamajiem materiāliem un darbu. Studenti pieteicās dalībai, izmantojot tiešsaistes veidlapu, un kopumā pieteicās 52 studenti. Lai vienkāršotu transkripcijas procesu, mēs Transcribathon instrukcijas tulkojām horvātu valodā un izveidojām īpašu Zagrebas pasākuma galveno lapu Transcribathon platformā.
Kopumā pasākuma laikā tika uzsākts 431 dokuments ar 356,552 rakstzīmēm, ko transkribēja 45 brīvprātīgie. Pēc tam vadošie dalībnieki sniedza prezentācijas par savu darbu, ko vērtēja Zagrebas fakultātes un Valsts arhīva profesori. Viņi lēma par uzvarētājiem, kā arī par otro un trešo vietu trīs dažādās kategorijās: lielākais transkripciju skaits (uzvarētāja Eva Vitković), bagātinājumi (uzvarētāja Marijeta Ćubrić) un prezentācija (uzvarētāja Tena Matićević). Uzvarētāju balvas bija grāmatu kolekcija, biļetes uz šokolādes muzeju un biļetes uz evakuācijas telpu.

Transkribatons ar vērpjot
Transcribathon Zagreb 2022 brauciena sākumā bija īpašs papildinājums. Mēs organizējām divu dienu konferenci “Kultūras mantojums un mākslīgais intelekts: Transcribathon Zagreb”, kurā pasniedzēji tika aicināti dalīties savās zināšanās un pieredzē ar vairāk nekā 80 dalībniekiem no 20 dažādām reģiona kultūras mantojuma iestādēm (bija pārstāvji pat no teātra un Veterinārijas fakultātes). Lekcijās galvenā uzmanība tika pievērsta jaunajam Horvātijas nacionālajam apkopotājam, iespējām iekļaut MI ikdienas darbā un labas prakses piemēriem Horvātijas arhīvos. Konference iekustināja riteņus. Mēs jau saņēmām dažus jautājumus par to, kā pievienoties Transcribathon platformai un Transkribus platformai, kā arī par to, kā piedalīties visos turpmākajos projektos ar mūsu iestādi un/vai Europeana.
Iesaistīties
Mēs aicinām jūs visus turpināt transkribēt mūsu materiālus Transribathon platformā, lai palīdzētu mums atklāt pagātnes stāstus. Ja vēlaties vadīt Transcribathon savā iestādē, lūdzu, sazinieties ar [email protected].
