CDSM direktīvas mērķis ir saskaņot dažus ES dalībvalstu autortiesību tiesību aktu aspektus un nodrošināt juridisko noteiktību ar autortiesībām aizsargātu darbu digitālai un pārrobežu izmantošanai. Konkrētāk, CDSM direktīvā ir svarīgi noteikumi, kuru mērķis ir atvieglot tekstizraci un datizraci, ar autortiesībām aizsargātu darbu izmantošanu digitālajā un tiešsaistes izglītībā, digitālu saglabāšanu, vairs netirgotu darbu publicēšanu tiešsaistē un aizsargāt publisko domēnu tiešsaistē.
Kopš direktīvas ieviešanas vairākus mēnešus ilgajai neprātīgajai lobēšanai un regulārajai direktīvas atjaunināšanai Eiropas Savienības līmenī sekoja divi daudz klusāki gadi. 2019. gada jūnijā galvenā uzmanība tika pievērsta valsts līmenim, kurā dalībvalstis ir strādājušas, lai pielāgotu savus tiesību aktus direktīvas mērķiem. Covid-19 pandēmija ir mainījusi prioritātes un samazinājusi spējas, un attiecīgie transponēšanas norādījumi nav sniegti, kā rezultātā lielākā daļa dalībvalstu transponēšanas spēlē tikpat kā nav pārgājušas no kvadrāta līnijas.
No 27 dalībvalstīm tikai Nīderlande, Ungārija un pavisam nesen Vācija ir pilnībā pieņēmušas direktīvu; Francija ir pieņēmusi dažus noteikumus un dažus papildu likumdošanas pasākumus attiecībā uz atlikušajiem noteikumiem; Itālija ir arī veikusi dažus likumdošanas pasākumus, un tiek gatavots valdības dekrēts; Austrija, Horvātija, Kipra, Čehija, Dānija, Luksemburga un Rumānija ir izdevušas likumprojektus; un pārējās piecpadsmit dalībvalstis ir tikai nedaudz sākušas, piemēram, sabiedrisko apspriešanu. Norvēģija arī pieņems direktīvas noteikumus, savukārt Apvienotā Karaliste ir norādījusi, ka tā to netransponēs.
Tikmēr līdzās progresam dalībvalstu līmenī ir notikušas dažas lietas. Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma birojs (EUIPO), kas atbild par komerciālajā apritē nepieejamu darbu portāla izstrādi, kā paredzēts direktīvā, ir strādājis un apspriedies ar ieinteresētajām personām, lai būtu pieejama portāla pirmā versija. Ļoti pretrunīgā direktīvas 17. panta jomā Komisija rīkoja vairākus dialogus ar ieinteresētajām personām, lai sniegtu norādījumus, kas tika sniegti tikai 2021. gada 4. jūnijā. Vienlaikus Polijas valdība lūdza Eiropas Savienības Tiesai (EST) atcelt šā panta daļas. Spriedums vēl nav pieņemts, un tiek gaidīts ģenerāladvokāta lēmums.
Nīderlandē: pirmā pilnā transponēšana
Jau 2020. gada 29. decembrī Nīderlandes īstenošanas likums tika publicēts Oficiālajā Vēstnesī ar norādi par tā stāšanos spēkā šodien. Kā pirmo pilnīgo transponēšanu tās pieeju citas dalībvalstis, visticamāk, izmantos kā atsauci, lai gan teksts tik tikko attālinās no direktīvas teksta.
Transponēšanas tekstā ir viena īpaši pozitīva politikas izvēle: uz digitālās izglītības darbībām, ko izmanto ar autortiesībām aizsargātos darbos, attiecas izņēmums, nevis licencēšanas shēma. Tomēr šajā izņēmumā kultūras mantojuma iestādes netiek uzskatītas par labuma guvējām.
Nesen ir sākti ieinteresēto personu dialogi, kuros attiecīgās personas diskusijās padziļināti pievērsīsies praktiskiem jautājumiem, kas saistīti ar komerciālajā apritē nepieejamu darbu publiskošanu un tekstizraces un datizraces izmantošanu.
Ungārija: juridiskā noteiktība digitālajai izglītībai Covid-19 pandēmijas laikā
Ungārijas valdība 2020. gada aprīlī grozīja izņēmumu izglītības jomā, lai aptvertu ar autortiesībām aizsargātu darbu digitālu un pārrobežu izmantošanu, kas tika pieņemts kā ārkārtas pasākums, reaģējot uz Covid-19 pandēmiju. Tam sekoja apspriešanās priekšlikums par pārējo noteikumu transponēšanu, kuru Parlaments pieņēma 2021. gada aprīļa beigās.
Vācija: tieši laikā
Vācija tiesību akta projektu, ar ko transponē direktīvu, pieņēma tieši laikā, lai ievērotu noteikto termiņu. Lai gan lielākā daļa noteikumu ir tuvi direktīvas tekstam, vairs netirgotu darbu jomā ir divi negaidīti aspekti: pirmkārt, (vairāku iemeslu dēļ neveiksmīgs) lēmums piemērot atlīdzību izņēmumam attiecībā uz komerciāli nepieejamiem darbiem, kas to nepadarīja par galīgo tekstu, un, otrkārt, (drīzāk pozitīva) skaidrība, ka komerciāli nepieejami darbi var tikt parādīti EUIPO portālā.
Kas notiks tālāk?
Šīs direktīvas transponēšanā joprojām liela nozīme ir kultūras mantojuma nozarei: tas, kas varētu izskatīties kā nelieli tweaks vai teksta papildinājumi valsts līmenī, var vai nu kavēt, vai atvieglot tekstizraces un datizraces tehnoloģiju izmantošanu, darīt pieejamus tiešsaistē vairs netirgotus darbus (tostarp nenosakāmu autortiesību darbus), izmantot izglītojošus materiālus tiešsaistes vidē, vai arī atkalizmantot neaizsargātos materiālus.
Lai gan 2021. gada 7. jūnijs sākotnēji tika uzskatīts par procesa noslēgumu, tagad ir skaidrs, ka sarunas par autortiesībām dalībvalstu līmenī ir tikai tikko sākušās. Joprojām ir būtiski iesaistīties politikas diskusijās. Uzziniet vairāk par to, kā Europeana atbalsta šādas diskusijas, un pievienojieties Europeana autortiesību kopienai, lai saņemtu attiecīgās ziņas, apspriestu politikas jautājumus ar saviem kolēģiem un saņemtu atbalstu darbā ar autortiesībām un kultūras mantojumu.
Šajā ierakstā aprakstītās informācijas pamatā ir dati, kas savākti no šādām datubāzēm: Comunia DSM Directive Implementation Tracker, Observatory on the DSM Directive Exceptions & Limitation by the Centre for Intellectual Property Policy & Management, Bournemouth University and the Copyright in the Digital Single Market Directive Implementation - an EU Copyright Reform Resource by CREATe sadarbībā ar ReCreating Europe.
