Un nuovo strumento di crowdsourcing
Transcribathon.eu è uno strumento online appositamente progettato per arricchire i contenuti di Europeana Collections, nell'ambito del progetto Enrich Europeana. Consente alle persone di trascrivere e annotare il materiale del patrimonio culturale proveniente dalle collezioni Europeana e dai portali nazionali degli aggregatori. Le annotazioni effettuate sui contenuti attraverso questo portale (noto anche come arricchimenti semantici) saranno aggiunte ai contenuti delle collezioni Europeana e dei portali degli aggregatori o dei fornitori di contenuti.
La piattaforma sfrutta il potere della folla per migliorare il patrimonio culturale digitale e renderlo più accessibile e ricercabile. Ogni parola trascritta consente un riutilizzo più efficace dei materiali storici nella ricerca e nell'istruzione e contribuisce a preservare il patrimonio culturale europeo.
Lancio del nuovo strumento
La rinnovata piattaforma è stata inaugurata il 24 settembre 2019 attraverso uno speciale mini-transcribathon presso la Biblioteca nazionale austriaca, con squadre in competizione per trascrivere documenti della Collezione Europeana 1989. L'evento è stato aperto al pubblico e siamo stati lieti di accogliere oltre 50 partecipanti, così come i nostri relatori introduttivi Max Kaiser (Head of Research & Development, Austrian National Library), Harry Verwayen (Executive Director, Europeana Foundation) e il professor Wolfgang Mueller dell'Università di Vienna, che hanno discusso della caduta della cortina di ferro e dell'importanza del materiale crowdsourcing per il settore dell'istruzione e della ricerca.

La competizione si è svolta tra squadre e gruppi di un massimo di sei persone hanno gareggiato per trascrivere il maggior numero possibile di documenti in 90 minuti. I partecipanti hanno avuto l'opportunità unica di lavorare con documenti originali del tempo della caduta della cortina di ferro e diventare parte integrante del processo di digitalizzazione di questi materiali storici. I documenti in tedesco, inglese, rumeno, francese, lettone e lituano erano pronti per la trascrizione. I vincitori sono stati coloro che hanno trascritto il maggior numero di personaggi e contribuito con il maggior numero di tag per persone e luoghi entro il limite di tempo.
Dopo la frenetica competizione, Mircea Diaconu e Vlad Vasiliu - due partecipanti alla rivoluzione rumena del 1989 - hanno parlato con le squadre, condividendo le proprie esperienze del periodo e mostrando anche documenti originali. La nostra ultima ospite è stata la campionessa di Transcribathon di Europeana 1914-1918, Eva Anna Welles, che ha discusso l'importanza di partecipare a iniziative di crowdsourcing.
Durante questo evento di lancio, i partecipanti hanno trascritto oltre 60.000 caratteri da 105 documenti ospitati su Europeana, un risultato meraviglioso!

Essere parte dell'eredità culturale
Chiunque può unirsi alla comunità di transcribathon.eu per arricchire il materiale del patrimonio culturale e competere con altri storici volontari per entrare nella classifica dei migliori trascrittori. L'iscrizione è gratuita e i progetti sono aperti a tutti - hai solo bisogno di un account sulla piattaforma!
L'evento è stato organizzato nell'ambito del progetto Enrich Europeana ed è cofinanziato dal Meccanismo per collegare l'Europa dell'Unione europea.
