Od početka projekta DE-BIAS u siječnju 2023. projektni partneri surađuju s različitim zajednicama kako bi prikupili znanje za razvoj novog rječnika koji će biti u središtu alata DE-BIAS. Rječnik se temelji na suradnji i zajedničkom stvaranju s relevantnim zajednicama, što odražava predanost projekta ispitivanju problematičnog jezika i poboljšanju metapodataka o kulturnoj baštini u tri područja: etno-vjerski identitet, spol i seksualni identitet te kolonijalna prošlost.
U sklopu tog rada Nizozemski institut za zvuk i viziju (NISV) započeo je suradničko putovanje s članovima nizozemske zajednice Surinama. Tijekom tri sesije sudionici su se bavili arhivskim materijalima, poboljšavajući opise i unoseći metapodatke točnim i uključivim jezikom. Skupina je bila raznolika, obuhvaćala je različite dobi, profesije i kulturne pozadine, a naš član zajednice Sharma preuzeo je vodstvo na sjednicama.
Poboljšanje i dodavanje uvjeta
Tijekom tih sesija sudionici su predstavili brojne nove, relevantne pojmove za pretraživanje, uključujući imena mjesta, imena tvrtki i kulturne pojmove povezane s tradicionalnom odjećom, hranom, ritualima i religijom. Na primjer, dok su analizirali isječak Polygoon Journaal (kolektivni naziv za nizozemske novinske časopise) koji prikazuje Središnje tržište Paramariba, sudionici su prepoznali tradicionalnu haljinu žena, ističući pojmove poput "orhni", "koto", "angisa" (anisa), "pangi" i "sari" koje treba dodati kao pojmove za pretraživanje.
To je ukazalo na znatne nedostatke u postojećim opisima prikazanih materijala, što je pak pokazalo vrijednost sastanaka za zajedničko stvaranje u obogaćivanju opisa kako bi bili pretraživiji i dostupniji relevantnim zajednicama. Uključivanje takvih kulturnih aspekata i znanja u metapodatke učinit će prethodno odsutne informacije vidljivima i vidljivima.
Kontekstualiziranje jezika i povijesti
Rasprave o isječku također su otkrile sklonost sudionika kontekstualizaciji uvredljivog jezika, a ne njegovoj izravnoj zamjeni. Kao što je Sharma rekla: „Ljudi ga shvaćaju, stvari se mijenjaju tijekom godina, ali potrebno je dati objašnjenja o tome zašto je napisan tako davno... Mislim da je taj dodatak mnogo važniji za razumijevanje i traženje [od promjene]. Kao u povijesnim knjigama: ne možete prepraviti povijest, ali uvijek možete primijeniti tu vrstu dopune ili je dodati.”
Sudionici su stoga dali prednost zadržavanju izvornih zastarjelih pojmova za skupine stanovništva prikazane na povijesnim snimkama, nakon čega je uslijedila izjava kojom se priznaje trenutačna terminologija.
Još jedan primjer nastao je tijekom analize Polygoon Journala iz 1975. godine, dokumentirajući migraciju Surinama u Nizozemsku. Sudionici su u opisu utvrdili povijesnu netočnost zbog koje je masovna migracija pripisana isključivo „rastućoj nezaposlenosti” u Surinamu. Sudionici su istaknuli da se tim opisom zanemaruju društveno-političke turbulencije i etničke napetosti koje su uzrokovale ovaj val migracija. Politička previranja, gospodarske nejednakosti i društveni nemiri opisani su kao važni migracijski katalizatori. Njihovi uvidi ispravili su povijesne netočnosti i unaprijedili životna iskustva, obogaćujući arhivski zapis višestrukim istinama.
Razmišljajući o tome, Sharma smatra da su sesije pokazale koliko još uvijek učimo iz zajedničke povijesti Nizozemske i Surinama: „Bilo je lijepo vidjeti da su mlađi i stariji sudionici znali kako se naći u toj skupini, da smo svi mnogo naučili među sobom. Ne samo ti od nas, nego i mi jedni od drugih. Bilo je lijepo odmaknuti se od svih tih emocionalnih odgovora na opise i odatle otkriti: „U redu, to nedostaje i to treba nadopuniti.” To je stvarno lijep zaključak za sve te sjednice. Malo kulture pripovijedanja!”

Važnost sudjelovanja zajednice
Uvidi sa sjednica dodatno pokazuju važnost uključivanja zajednice u rješavanje osjetljivih materijala i osiguravanje kulturne zastupljenosti u arhivskim zapisima. Analizom arhivskog materijala otkriven je izazov: jednostranost postojećih opisa i metapodataka. U svojim kritičkim razmišljanjima sudionici su osvijetlili šutnju i propuste, baveći se povijesnim netočnostima i iskrivljenjima u arhivskim zapisima, a ne jezičnim nijansama. Na sjednicama se u cjelini prikazuje transformativni potencijal suradnje u ublažavanju pristranosti i poticanju uključive zastupljenosti kulturne baštine.
Kao što je Sharma primijetila: „[Uključivanje zajednice na taj način] prvi je korak prema obogaćivanju ne samo tih opisa nego i dubljeg uranjanja u povijest i arhive. Reći: "Hej, čekaj malo", još uvijek ima toliko toga za izvući iz onoga što imamo sada. Čak i ako [rezultati] još nisu za ovu generaciju, nego za nove generacije.”
Uključite se
Ti su se razgovori pokazali ključnima u nadahnuću smislenih i obzirnih interakcija sa skupinama u zajednici oko pomagača. Događanja za zajedničko stvaranje koja će se pojaviti kao manifestacija tih interakcija planirana su za 2024.
Više o projektu De-Bias i svim njegovim resursima možete saznati na stranici projekta.
