Από την έναρξη του έργου DE-BIAS τον Ιανουάριο του 2023, οι εταίροι του έργου συνεργάζονται με διάφορες κοινότητες για τη συγκέντρωση γνώσεων με σκοπό την ανάπτυξη ενός νέου λεξιλογίου που θα βρίσκεται στο επίκεντρο του εργαλείου DE-BIAS. Το λεξιλόγιο προκύπτει από τη συνεργασία και τις συνεδρίες συνδημιουργίας με τις σχετικές κοινότητες, αντικατοπτρίζοντας τη δέσμευση του έργου για την εξέταση προβληματικής γλώσσας και την ενίσχυση των μεταδεδομένων πολιτιστικής κληρονομιάς σε τρεις τομείς: εθνοθρησκευτική ταυτότητα, φύλο και σεξουαλική ταυτότητα και αποικιακό παρελθόν.
Στο πλαίσιο αυτής της εργασίας, το Ολλανδικό Ινστιτούτο Ήχου και Οράματος (NISV) ξεκίνησε ένα συνεργατικό ταξίδι με μέλη της ολλανδικής κοινότητας του Σουρινάμ. Κατά τη διάρκεια τριών συνεδριών, οι συμμετέχοντες εμβάθυναν σε αρχειακό υλικό, βελτιώνοντας τις περιγραφές και εμπλουτίζοντας τα μεταδεδομένα με ακριβή και περιεκτική γλώσσα. Η ομάδα ήταν ποικιλόμορφη, καλύπτοντας διαφορετικές ηλικίες, επαγγέλματα και πολιτισμικό υπόβαθρο και το μέλος της κοινότητας Sharma που μας διευκόλυνε ανέλαβε το προβάδισμα στις συνεδρίες.
Διύλιση και προσθήκη όρων
Κατά τη διάρκεια αυτών των συνεδριών, οι συμμετέχοντες εισήγαγαν πολλούς νέους, σχετικούς όρους αναζήτησης, συμπεριλαμβανομένων των τοπωνυμίων, των ονομάτων εταιρειών και των πολιτιστικών όρων που σχετίζονται με την παραδοσιακή ενδυμασία, τα τρόφιμα, τα τελετουργικά και τη θρησκεία. Για παράδειγμα, κατά την ανάλυση ενός κλιπ Polygoon Journaal (συλλογικό όνομα για τα ολλανδικά επίκαιρα) που απεικονίζει την Κεντρική Αγορά του Παραμαρίμπο, οι συμμετέχοντες αναγνώρισαν την παραδοσιακή ενδυμασία των γυναικών, σημειώνοντας όρους όπως «orhni», «koto», «angisa» (anisa), «pangi» και «sari» που πρέπει να προστεθούν ως όροι αναζήτησης.
Το γεγονός αυτό ανέδειξε σημαντικά κενά στις υφιστάμενες περιγραφές του υλικού που παρουσιάζεται, γεγονός που με τη σειρά του κατέδειξε την αξία των συνεδριών συνδημιουργίας στον εμπλουτισμό των περιγραφών ώστε να είναι πιο αναζητήσιμες και προσβάσιμες στις σχετικές κοινότητες. Η ενσωμάτωση τέτοιων πολιτιστικών πτυχών και γνώσεων στα μεταδεδομένα θα καταστήσει τις πληροφορίες που απουσίαζαν προηγουμένως ορατές και ανακαλύψιμες.
Συγκεκριμενοποίηση της γλώσσας και της ιστορίας
Οι συζητήσεις γύρω από το κλιπ αποκάλυψαν επίσης μια προτίμηση μεταξύ των συμμετεχόντων για την ενσωμάτωση της προσβλητικής γλώσσας παρά για την πλήρη αντικατάστασή της. Όπως το έθεσε ο Sharma: «Οι άνθρωποι το καταλαβαίνουν, τα πράγματα αλλάζουν με την πάροδο των ετών, αλλά πρέπει να δοθούν εξηγήσεις σχετικά με τους λόγους για τους οποίους γράφτηκε με αυτόν τον τρόπο τότε... Νομίζω ότι η προσθήκη είναι πολύ πιο σημαντική για την κατανόηση και την αναζήτηση [από την αλλοίωση]. Είναι σαν τα βιβλία ιστορίας: δεν μπορείτε να ξαναγράψετε το ιστορικό, αλλά μπορείτε πάντα να εφαρμόσετε αυτό το είδος προσθήκης ή να προσθέσετε σε αυτό.»
Ως εκ τούτου, οι συμμετέχοντες τάχθηκαν υπέρ της διατήρησης πρωτότυπων παρωχημένων όρων για πληθυσμιακές ομάδες που απεικονίζονται σε ιστορικά πλάνα, ακολουθούμενη από δήλωση που αναγνωρίζει την τρέχουσα ορολογία.
Ένα άλλο παράδειγμα προέκυψε κατά τη διάρκεια της ανάλυσης ενός περιοδικού Polygoon από το 1975, που τεκμηριώνει τη μετανάστευση του Σουρινάμ στις Κάτω Χώρες. Οι συμμετέχοντες εντόπισαν μια ιστορική ανακρίβεια στην περιγραφή, η οποία απέδωσε τη μαζική μετανάστευση αποκλειστικά στην «αυξανόμενη ανεργία» στο Σουρινάμ. Οι συμμετέχοντες επεσήμαναν ότι αυτή η περιγραφή παρέβλεψε την κοινωνικοπολιτική αναταραχή και τις εθνοτικές εντάσεις που επιτάχυναν αυτό το κύμα μετανάστευσης. Περιέγραψαν τις πολιτικές αναταραχές, τις οικονομικές ανισότητες και τις κοινωνικές αναταραχές ως σημαντικούς καταλύτες μετανάστευσης. Οι ιδέες τους διόρθωσαν ιστορικές ανακρίβειες και προέβαλαν βιωμένες εμπειρίες, εμπλουτίζοντας το αρχειακό αρχείο με πολύπλευρες αλήθειες.
Αναλογιζόμενος το γεγονός αυτό, ο Sharma αισθάνεται ότι οι συνεδρίες έδειξαν πόσα εξακολουθούμε να μαθαίνουμε τώρα από την κοινή ιστορία μεταξύ της Ολλανδίας και του Σουρινάμ: «Ήταν όμορφο να βλέπω ότι οι νεότεροι και οι μεγαλύτεροι συμμετέχοντες ήξεραν πώς να βρουν ο ένας τον άλλον σε αυτή την ομάδα, ότι όλοι μάθαμε πολλά μεταξύ μας. Όχι μόνο εσείς [NISV] από εμάς, αλλά και εμείς ο ένας από τον άλλο. Ήταν όμορφο να μετακινηθούμε από όλες αυτές τις συναισθηματικές αντιδράσεις στις περιγραφές και από εκεί να ανακαλύψουμε, «εντάξει, αυτό λείπει και χρειάζεται συμπλήρωση». Αυτό είναι ένα πραγματικά ωραίο συμπέρασμα σε όλες αυτές τις συνεδρίες. Λίγη αφηγηματική κουλτούρα!»

Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ
Οι πληροφορίες από τις συνεδρίες καταδεικνύουν περαιτέρω τη σημασία της συμμετοχής της κοινότητας στην αντιμετώπιση του ευαίσθητου υλικού και στη διασφάλιση της πολιτιστικής εκπροσώπησης εντός των αρχειακών αρχείων. Η ανάλυση του αρχειακού υλικού αποκάλυψε μια πρόκληση: τη μονομέρεια των υφιστάμενων περιγραφών και μεταδεδομένων. Στους κριτικούς προβληματισμούς τους, οι συμμετέχοντες φώτισαν σιωπές και παραλείψεις, αντιμετωπίζοντας ιστορικές ανακρίβειες και στρεβλώσεις εντός των αρχειακών αρχείων και όχι γλωσσικές αποχρώσεις. Συνολικά, οι συνεδρίες αναδεικνύουν το μετασχηματιστικό δυναμικό της συνεργατικής συμμετοχής για τον μετριασμό των προκαταλήψεων και την προώθηση της εκπροσώπησης της πολιτιστικής κληρονομιάς χωρίς αποκλεισμούς.
Όπως παρατήρησε ο Sharma: «[Η συμμετοχή της κοινότητας κατ’ αυτόν τον τρόπο] αποτελεί ένα πρώτο βήμα για τον εμπλουτισμό όχι μόνο αυτών των περιγραφών, αλλά και για την εμβάθυνση στην ιστορία και τα αρχεία. Για να πούμε, "περιμένετε ένα λεπτό", υπάρχουν ακόμα τόσα πολλά να βγάλουμε από αυτό που έχουμε τώρα. Ακόμη και αν [τα αποτελέσματα] δεν αφορούν ακόμη τη γενιά αυτή, αλλά τις αναδυόμενες γενιές.»
Συμμετέχετε
Αυτές οι συζητήσεις έχουν αποδειχθεί ζωτικής σημασίας για την έμπνευση ουσιαστικών και με σεβασμό αλληλεπιδράσεων με κοινοτικές ομάδες γύρω από τους διαμεσολαβητές. Οι εκδηλώσεις συνδημιουργίας που θα προκύψουν ως εκδήλωση των εν λόγω αλληλεπιδράσεων έχουν προγραμματιστεί για το 2024.
Μπορείτε να μάθετε περισσότερα για το έργο De-Bias - και όλους τους πόρους του - στη σελίδα του έργου.
