Od zahájení projektu DE-BIAS v lednu 2023 spolupracují partneři projektu s různými komunitami s cílem shromáždit znalosti pro rozvoj nového slovníku, který bude ústředním prvkem nástroje DE-BIAS. Slovní zásoba vychází ze spolupráce a společných tvůrčích setkání s příslušnými komunitami, což odráží závazek projektu zkoumat problematický jazyk a posilovat metadata kulturního dědictví ve třech oblastech: etnicko-náboženská identita, pohlaví a sexuální identita a koloniální minulost.
V rámci této práce se Nizozemský institut pro zvuk a vidění (NISV) vydal na společnou cestu s členy nizozemské surinamské komunity. Během tří sezení se účastníci ponořili do archivních materiálů, zpřesnili popisy a vložili metadata s přesným a inkluzivním jazykem. Skupina byla rozmanitá, pokrývající různé věkové skupiny, profese a kulturní zázemí, a naše usnadňující členka komunity Sharma se ujala vedení v zasedáních.
Zpřesnění a doplnění termínů
Během těchto zasedání účastníci představili řadu nových relevantních vyhledávacích termínů, včetně jmen míst, názvů společností a kulturních termínů souvisejících s tradičním oblečením, potravinami, rituály a náboženstvím. Například při analýze klipu Polygoon Journaal (společný název pro holandské noviny), který zobrazuje centrální trh Paramaribo, účastníci rozpoznali tradiční oděv žen a poznamenali termíny jako "orhni", "koto", "angisa" (anisa), "pangi" a "sari", které mají být přidány jako vyhledávací termíny.
To poukázalo na významné mezery ve stávajících popisech zobrazeného materiálu, což zase prokázalo hodnotu společných tvůrčích setkání při obohacování popisů tak, aby byly pro příslušné komunity snáze vyhledatelné a přístupné. Začleněním těchto kulturních aspektů a znalostí do metadat se dříve chybějící informace stanou viditelnými a zjistitelnými.
Kontextualizace jazyka a historie
Diskuse kolem klipu také odhalily, že účastníci dávají přednost kontextualizaci urážlivého jazyka spíše než jeho přímému nahrazení. Jak říká Sharma: „Lidé to chápou, věci se v průběhu let mění, ale je třeba vysvětlit, proč to tehdy bylo napsáno tímto způsobem... Myslím, že doplnění je mnohem důležitější pro pochopení a pro hledání [než změna]. Je to jako v učebnicích dějepisu: historii nelze přepsat, ale vždy můžete tento druh dodatku použít nebo k němu přidat.“
Účastníci proto upřednostňovali zachování původních zastaralých termínů pro skupiny obyvatelstva zobrazené v historických záznamech, po nichž následovalo prohlášení uznávající současnou terminologii.
Dalším příkladem byla analýza časopisu Polygoon Journal z roku 1975, který dokumentoval migraci Surinamců do Nizozemska. Účastníci v popisu identifikovali historickou nepřesnost, která připisovala masovou migraci pouze „rostoucí nezaměstnanosti“ v Surinamu. Účastníci poukázali na to, že tento popis přehlíží společensko-politické turbulence a etnické napětí, které tuto migrační vlnu urychlují. Popsali politické otřesy, ekonomické rozdíly a sociální nepokoje jako důležité migrační katalyzátory. Jejich postřehy opravovaly historické nepřesnosti a prožité zkušenosti v popředí a obohacovaly archivní záznam o mnohostranné pravdy.
S ohledem na to se Sharma domnívá, že zasedání ukázala, jak moc se stále učíme ze společné historie mezi Nizozemskem a Surinamem: „Bylo krásné vidět, že mladší a starší účastníci věděli, jak se v této skupině navzájem najít, že jsme se všichni mezi sebou hodně naučili. Nejen vy od nás, ale i my od sebe navzájem. Bylo krásné přejít od všech těch emocionálních reakcí na popisy a odtamtud zjistit: „Dobře, dobře, tohle chybí a to potřebuje doplnit.“ To je opravdu pěkný závěr všech těchto sezení. Trochu kultury vyprávění příběhů!“

Význam zapojení komunity
Poznatky ze zasedání dále ukazují význam zapojení komunity do řešení citlivých materiálů a zajištění kulturního zastoupení v archivních záznamech. Analýza archivních materiálů odhalila výzvu: jednostrannost stávajících popisů a metadat. Ve svých kritických úvahách účastníci osvětlili mlčení a opomenutí a zabývali se historickými nepřesnostmi a zkresleními v archivních záznamech spíše než jazykovými nuancemi. Zasedání jako celek ukazují transformační potenciál spolupráce při zmírňování předpojatosti a podpoře inkluzivního zastoupení kulturního dědictví.
Jak poznamenala Sharma: „[Zapojení komunity tímto způsobem] je prvním krokem k obohacení nejen těchto popisů, ale také k hlubšímu ponoření se do historie a archivů. Chcete-li říci, "hej, počkejte chvíli", je tu ještě tolik dostat z toho, co máme teď. I když [výsledky] ještě nejsou pro tuto generaci, ale pro generace nové.“
Zapojte se
Tyto rozhovory se ukázaly být životně důležité při inspirování smysluplných a uctivých interakcí s komunitními skupinami kolem facilitátorů. Akce spoluvytváření, které se objeví jako projev těchto interakcí, jsou plánovány na rok 2024.
Více informací o projektu De-Bias – a všech jeho zdrojích – najdete na stránce projektu.
