I mbliana chríochnaigh mé Máistreacht san Aistriúchán agus sna Nuatheicneolaíochtaí in ISTRAD, in Sevilla, agus ba é an príomhchuspóir a bhí agam i gcónaí oibriú sa stair, sa chartlann agus san oidhreacht chultúrtha. Eachtra tharraingteach ab ea m’intéirneacht sé mhí ag Fondúireacht Europeana agus ba dheis í chun mo chuid taithí roimhe seo go léir a thabhairt le chéile. A bhuíochas le mo mhaoirseoirí intéirneachta Adrian Murphy agus Maggy Szynkielewska, comhlíonadh mo chuid ionchais, agus thug siad deis dom dul níos faide ná aistriúchán trí scéalta a scríobh.
Le linn m’intéirneachta, bhí mé in ann eolas a chur ar shaol na n-institiúidí cultúrtha Eorpacha agus ar a riachtanais shonracha.
Creat shuíomh gréasáin Europeana: an tIdirlíon, an tAontas Eorpach agus an oidhreacht chultúrtha
Le linn mo chuid intéirneachta, d’aistrigh mé thart ar 50 blag agus dhá thaispeántas go Fraincis, lena n-áirítear Twin it! 3D do chultúr na hEorpa agus Turas scuaine. Scríobh mé dhá scéal freisin (Comh-aireachtaífiosracht agus Wunderkammer Rudolf II i bPrág agus i bPrág agus Ciúbachas),a thug tuiscint níos doimhne dom maidir leis na hionchais a bhain leis na scéalta a bhí á n-aistriú agam.
Chun aistriúchán maith a chruthú, tá sé riachtanach go mbeadh eolas agat ar chuspóirí an aistriúcháin amhail an lucht féachana, sainiúlachtaí na meán, agus, thar aon rud eile, tuiscint a fháil ar an ábhar agus ar an teachtaireacht a chuireann an eagraíocht in iúl. Chuir na ceardlanna agus na comhdhálacha ar fhreastail mé orthu trí Acadamh Europeana, tríd an bhFéile Scéalaíochta Digití, trí AI4Culture agus trí Sheachtain na dTionscadal ar mo chumas dearcadh nua a fháil ar na dúshláin atá roimh an bhFondúireacht agus, ar bhonn níos leithne, roimh institiúidí oidhreachta cultúrtha na hEorpa.
Foilsíonn Europeana Foundation scéalta i gcomhréir lena mhisean agus le prionsabail an Aontais Eorpaigh. Ní hamháin go mbaineann sé sin le hábhar eagarthóireachta dian a tháirgeadh ar bhonn leanúnach sa líon mór teangacha oifigiúla de chuid an Aontais atá i gceist, ach baineann sé freisin le scéalta Eorpacha a labhraíonn le saoránaigh ar fud na mór-roinne a aibhsiú agus a choimeád, agus iad a nascadh lena n-oidhreacht chultúrtha. Cruthaíonn sé seo dúshlán aistriúcháin don fhoireann Rannpháirtíochta Lucht Féachana - ceann a raibh sé mar aidhm ag an bhfoireann, agus m'intéirneacht, aghaidh a thabhairt air.
Uirlis nua amháin atá á tógáil: treoirlínte d’eagarthóirí agus d’aistritheoirí
Níos luaithe i mbliana, rinne Europeana Foundation tionscadal athbhreithnithe aistriúcháin deonach a phíolótú. D'fhéach mé freisin ar bhealach chun cabhrú le haistriúcháin phrofléitheoireachta a cruthaíodh le haistriúchán meaisín. Toisc go bhfuil a fhios againn nach bhfuil aistriúchán meaisín go hiomlán foirfe fós, thug an obair seo doiciméad treoirlínte, a raibh sé mar aidhm aige an próiseas a dhéanamh comhsheasmhach, an sreabhadh oibre a fheabhsú, agus uirlisí a bhailiú in aon áit amháin chun am a shábháil.
Áirítear sa doiciméad saincheisteanna tíopeolaíochta, an stór focal a bhaineann go sonrach le Tionscnamh Europeana agus leis na hinstitiúidí Eorpacha agus a n-aistriúcháin. Cumhdaítear ann freisin foclóirí, gluaiseanna agus bunachair sonraí an Aontais Eorpaigh ar fud theangacha oifigiúla uile na mBallstát, agus foclóirí agus acmhainní oifigiúla ó acadaimh agus ollscoileanna.
Tá go leor freagraí sa doiciméad seo ar cheisteanna atá i gcuimhne ag aistritheoir gairmiúil agus é ag aistriú. Is obair idir lámha é le teangacha eile agus rannáin nua a thiocfaidh chun cinn amach anseo a chur leis. Tá súil agam go mbeidh sé ina chuidiú ag gach duine a bhfuil baint acu leis an eagarthóireacht agus leis an aistriúchán.
Mo Phlean don Todhchaí
Ba shintéis fhoirfe í m’intéirneacht i bhFondúireacht Europeana de mo chuid staidéir tosaigh i stair na healaíne agus sa tseandálaíocht, de mo thaithí ghairmiúil mar thaighdeoir cartlainne i réimse an chlosamhairc agus de mo chéim san aistriúchán le déanaí. Is mian liom mo chonair féin a aimsiú mar shaoraistritheoir ach freisin mar thaighdeoir cartlainne i réimse na gcartlann agus na hoidhreachta cultúrtha.
Mhúin na sé mhí seo dom conas dul i ngleic le hábhar an aistriúcháin d'institiúidí cultúrtha, agus thug siad deis dom freisin scéalta a scríobh agus an mhuinín leanúint ar aghaidh.
Déanann na gníomhaíochtaí éagsúla seo ceiliúradh ar an oidhreacht chultúrtha, agus tá sé i gceist agam an treoirphrionsabal sin a dhéanamh do na blianta atá le teacht.
Tuilleadh eolais
Chun fanacht cothrom le dáta maidir le deiseanna fostaíochta amach anseo, an nuacht is déanaí agus tionscadail atá ar na bacáin a bhaineann leis an oidhreacht chultúrtha, lean Europeana ar LinkedIn agus X, agus glac páirt i gCumann Líonra Europeana.
