Viit neist projektidest rahastati Europeana üldteenuste projektikonkursi ja üht automatiseeritud tõlke projektikonkursi raames. Europeana Foundation on toetusesaaja kõigis rahastatud projektides, mis ühendavad partnereid 19 ELi riigist. Projektid algavad 2021. aasta aprillist ja kestavad 2022.–2023. aastani. Uurige, mida nad allpool saavutavad!
Mitmekeelne kogemus
Euroopa ühendamise rahastu 2020. aasta automaatse tõlke projektikonkursi eesmärk oli laiendada keeleressursside pakkumist Euroopa keeleressursside koordineerimise SHARE hoidla kaudu, kasutades uuenduslikke tõlkevahendeid. Samuti sooviti integreerida automaattõlke funktsioonid muudesse digiteenuste taristutesse, avalikesse teenustesse või VKEdesse.
Projekti Europeana Translate rahastati käesoleva konkursikutse raames, et optimeerida Europeana veebisaidi mitmekeelset kasutust. Projekt ühendab Europeana ja eTranslationi digitaalsed taristud, et võimaldada miljonite kirjete automaatset tõlkimist kohalikust keelest inglise keelde, parandades Europeana pärandiressursside kasutatavust.
Uuenduslikud lähenemisviisid
Euroopa ühendamise rahastu 2020. aasta projektikonkursi Europeana eesmärk oli jätkata kultuuripärandiasutuste toetamist nende kogude avamisel, kasutades uuenduslikke tehnoloogilisi lähenemisviise. Selle projektikonkursi raames rahastatava viie projektiga tõhustatakse Europeana taristut, suurendades kvaliteetset sisu ning mitmekesisust ja kohalikku esindatust meie kogudes. Käesoleva projektikonkursi raames rahastatavate projektide raames katsetatakse ka uudseid tehnoloogilisi lähenemisviise, nagu tehisintellekt ja masinõpe, et parandada Europeana sisu leitavust, mitmekeelsust, kaasatust ja kasutamist.
EnrichEuropeana+ eesmärk on täiustada Transcribathoni platvormi, töötades välja ja integreerides uusi vahendeid, mis põhinevad uuenduslikul tehisintellektil ja loomuliku keele töötlemisel. See aitab automatiseerida transkriptsioone ning toetada metaandmete semantilist rikastamist ja tõlkimist. Projekti raames korraldatakse osalusüritusi, et kaasata Europeana publikut ja üldsust 19. sajandi käsikirjadesse.
Europeana Subtitled eesmärk on võimaldada Euroopa suuremate riiklike ringhäälinguorganisatsioonide audiovisuaalmeedia pärandit kasutada nii professionaalsel kui ka mitteprofessionaalsel vaatajaskonnal. See suurendab selle meedia kasutamist suletud subtiitrite ja subtiitrite abil ning võimaldab automaatset kõnetuvastust ja masintõlget, et toota kvaliteetseid subtiitreid ja ingliskeelseid subtiitreid. Projekti raames tehakse koostööd haridustöötajatega, et luua audiovisuaalse sisuga õppematerjale ja keskenduda keeleõppele, kasutades sisukeele integreeritud õppe (CLIL) metoodikat.
CRAFTEDi eesmärk on toetada Euroopa käsitöö üleandmist tulevastele põlvkondadele, koondades, rikastades ja edendades materiaalset käsitööpärandit ning säilitades käsitööliste immateriaalsed oskused ja teadmised. Selle raames töötatakse välja innovaatiline inimkeskne metoodika, et toetada ulatuslikku automaatset rikastamist. See annab kultuurisektorile suutlikkuse suurendamise vahendid, mis toetavad tehisintellektil põhinevate meetodite kasutuselevõttu.
Juudi ajaloo ekskursioonide eesmärk on luua kaasahaaravaid veebiekskursioone sellistel üleeuroopalistel teemadel nagu mitmekultuurilisus, tagakiusamine ja ränne. Ringreiside korraldamist toetavad mitmed uuendused, sealhulgas Europeana-põhine ringreiside koostamise platvorm; autoritele mõeldud tehisintellekti soovitussüsteem; ning poolautomaatne geograafiline rikastamine ja masintõlge mitmekeelsete ekskursioonide jaoks.
WEAVE eesmärk on töötada välja raamistik kultuurikogukondade materiaalse ja vaimse pärandi ühendamiseks, kaitstes rikkalikku ja hindamatut kultuuripärandit, mida nad esindavad. Projektiga luuakse toimetusi ja suutlikkuse suurendamise meetmeid, et arendada tihedamat sidet kultuuripärandiasutuste, kultuurikogukondade ja Europeana vahel. Projektiga luuakse tehisintellekti ja muude uudsete tehnoloogiate abil WEAVE töövahend, mis toetab märgete kasutamist ning konkreetsete žestide ja liikumiste poolautomaatset äratundmist, samuti esituste ja 3D-mudelite visualiseerimist.
Euroopa Komisjoni rahastatud projektide elluviimise üle teostab järelevalvet Innovatsiooni ja Võrkude Rakendusamet (INEA). Kyriaki Tragouda, üksus C5 – INEA telekommunikatsiooni projektijuht, ütleb: „Meil on hea meel näha, kuidas need projektid aitavad kultuuripärandiasutustel kasutada Europeanat parimal viisil oma avalikus tegevuses, samuti avada oma kogusid ja pakkuda Europeanale kvaliteetset kaasavat digitaalset infosisu, kasutades uuenduslikke lähenemisviise ja vahendeid.“
