El proyecto DE-BIAS tiene como objetivo promover un enfoque más inclusivo y respetuoso para la descripción de colecciones digitales y el relato de historias e historias de comunidades minorizadas. Como parte del trabajo del proyecto, en noviembre de 2023 y enero de 2024, el Instituto Neerlandés para el Sonido y la Visión (NISV) organizó tres sesiones de creación conjunta en las que diez participantes de la comunidad neerlandesa-surina revisaron las descripciones de los archivos del NISV para descubrir y corregir el lenguaje sesgado. Aquí, compartimos nuestras conclusiones y aprendizajes clave sobre la colaboración comunitaria.
1. Los aliados de la comunidad son vitales
En primer lugar, aprendimos que contar con un «aliado comunitario» de confianza es fundamental para toda colaboración comunitaria. Nuestra aliada de la comunidad Sharma Soerjoesing-Chin A Foeng facilitó las sesiones de co-creación, y como miembro de la comunidad ella misma mediaba entre la comunidad y el archivo. Sharma es de Surinam y ha trabajado como presentadora y productora en la emisora holandesa Omroep West desde 2003.
La conexión de Sharma con la comunidad y la experiencia profesional fueron fundamentales para formar el grupo, seleccionar el material y guiar nuestro enfoque. Contribuyó a reducir la gran cantidad de material disponible a una selección de veinte clips, incluidas noticias históricas, programas satíricos, anuncios, espectáculos infantiles y documentales de viaje relacionados con Surinam. Su participación aseguró un espacio cálido y seguro para las discusiones y la reflexión crítica, en la que el grupo podría tomar la iniciativa.
2. Diversificar y compensar al grupo
En segundo lugar, la diversidad entre los participantes era esencial. Nuestros participantes variaron en edad y provenían de diferentes orígenes culturales surinameses, como el chino, el hindú, el criollo y el javanés surinameses, con diferentes experiencias migratorias. Algunos nacieron en los Países Bajos, mientras que otros emigraron cuando eran jóvenes, o habían llegado recientemente. Esta variedad de posiciones culturales aseguró una diversidad de perspectivas, enriqueciendo las discusiones.
Además, era importante pagar a los participantes, en reconocimiento de la experiencia que aportan los miembros de la comunidad. Sharma invitó específicamente a personas cuyo trabajo o vida cotidiana implican crear conciencia sobre la cultura surinamesa en los Países Bajos. Como tal, los participantes poseían un conocimiento experto de la cultura e historia de Suriname que fue invaluable para las sesiones.
3. Las emociones primero
A continuación, dejar espacio para las emociones resultó vital. Al describir el material, las instituciones de archivo como NISV intentan ser lo más neutrales posible, al tiempo que aceptan que ni el material ni la descripción pueden ser completamente neutrales. Dado que las imágenes evocan muchas emociones, según Sharma, discutir la emoción y el reconocimiento fue el punto de partida más natural. Después de ver un clip, Sharma primero escribiría todas las emociones que se le ocurrieron al grupo en un rotafolio, antes de recopilar información objetiva de ellos para formular una descripción.
Al adoptar este enfoque y dar la bienvenida a la emoción, el archivo se hizo personal y casi familiar. Como relata Sharma, las sesiones «se sentían un poco como si estuviéramos en una fiesta tradicional de Surinam a veces, viendo una película con la abuela y el abuelo, las tías y los primos, ¡y todos compartiendo sus historias!»

4. Desafiando nuestras propias suposiciones
Otra lección importante fue dejar de lado las suposiciones. Mis colegas y yo esperábamos fuertes reacciones negativas a ciertos extractos, como un comercial de 1987 para el chocolate Duo Penotti. En este famoso anuncio holandés, el color de la piel se utiliza para representar tanto el chocolate blanco como el negro en la propagación; Un niño blanco y un niño negro se muestran juntos en un enorme par de pantalones blancos y negros, sincronizando los labios con las palabras de su icónico jingle. Contrariamente a nuestras expectativas, los participantes expresaron su orgullo de ver a un niño negro en un comercial importante, compartiendo historias de emoción de la comunidad cuando se emitió por primera vez.
Incluso cuando se mostraron programas satíricos con un lenguaje ofensivo que jugaba con estereotipos negativos sobre las personas negras, los participantes ofrecieron respuestas matizadas y conscientes del contexto. El grupo consideró estos programas como pasos tempranos en un diálogo cultural más bien que representaciones puramente negativas. Como dice Sharma, "[términos ofensivos] no necesitan ser tan hirientes como podríamos pensar inicialmente, siempre y cuando se explique por qué se usó en ese entonces".
5. Apertura para cambiar de dirección
Durante las sesiones, aprendimos que los participantes tenían un enfoque diferente, ofreciendo nuevas ideas sobre el material. Los participantes descubrieron más que términos sesgados, es decir, descripciones unilaterales y una falta de términos de búsqueda culturalmente significativos. Como explica Sharma, había principalmente un poco de conocimiento que faltaba en las descripciones que encontramos. El material se describió de una manera muy «plana», con la ausencia de ciertos elementos o términos centrales».
Al dejar que la comunidad tomara la iniciativa, quedó claro que los participantes sentían que la falta de conocimiento y la unilateralidad de las descripciones existentes eran más problemáticas que la presencia de un lenguaje ofensivo. Al mantener una apertura a los cambios en la dirección de las sesiones, el enfoque de las sesiones pasó del objetivo de DE-BIAS de abordar términos ofensivos al descubrimiento del objetivo propio de las comunidades para las sesiones: a saber, abordar las lagunas y los silencios.
6. Anticipar la aplicación de los cambios
Por último, es importante anticipar cómo se aplicarán los cambios sugeridos por los participantes. A menudo es muy complicado implementar cambios o adiciones en los sistemas de archivo de las instituciones de patrimonio cultural. Estas sesiones abrieron discusiones sobre cómo acomodar las descripciones de la comunidad en nuestra base de datos de archivos, sin embargo, esto estaba lejos de ser sencillo. En el futuro nos aseguraremos de involucrar a TI lo antes posible, para asegurarnos de que las posibilidades técnicas estén claras desde el principio. Esto ayuda a gestionar las expectativas de los participantes y a adoptar las aportaciones recogidas con mayor rapidez.
Explora DE-BIAS
Las sesiones de co-creación de DE-BIAS han demostrado lo importante que es la colaboración comunitaria para hacer que los archivos sean más accesibles e inclusivos. El equipo del NISV está trabajando en la actualización de la política de recaudación institucional. Este progreso es posible gracias a las experiencias y conocimientos adquiridos al trabajar en colaboración con la comunidad surinamesa.
A medida que el proyecto DE-BIAS avanza hacia su fase final, estamos organizando eventos de evaluación para probar la herramienta DE-BIAS. El objetivo es identificar cualquier problema y desarrollar una herramienta que pueda ayudar a las instituciones de patrimonio cultural a abordar el sesgo en sus metadatos de recopilación. Si desea obtener más información sobre cómo participar, comuníquese con [email protected].
Obtenga más información sobre el proyecto DE-BIAS y sus recursos en la página del proyecto. ¡Estén atentos para futuros eventos y actualizaciones!
