Europeana Collections obsahuje materiály z galérií, knižníc, archívov a múzeí vo všetkých 28 členských krajinách EÚ. Na webovom sídle sa môžete orientovať v 27 jazykoch a ľahko vyhľadávať položky opísané vo vašom vlastnom jazyku. Prebiehajúci vývoj pomôže ľuďom nájsť to, čo hľadajú – aj keď je to opísané v inom jazyku.
Celkovo sa na opis zbierok používa 37 jazykov. Viac ako polovica všetkých materiálov (57 %) však používa jeden z piatich jazykov - angličtinu, nemčinu, holandčinu, nórčinu alebo francúzštinu.
Ak sú k dispozícii príslušné informácie, používajú sa zavedené slovníky (iné súbory údajov) na prepojenie dodatočných informácií s položkou zbierky, ako sú viacjazyčné označenia alebo rôzne varianty mien pre ľudí a miesta. Ľuďom to uľahčuje vyhľadávanie a vyhľadávanie položiek v zbierkach Europeany. Niektoré príklady týchto slovníkov sú Art & Architecture Thesaurus (Getty Research Institute), DBpedia a Wikidata.
Norma kvality, Europeana Publishing Framework, bola nedávno revidovaná s cieľom povzbudiť ľudí, ktorí pracujú s metaúdajmi, aby zahrnuli prvky, ako sú tituly preložené do viacerých jazykov a kontext, ako sú názvy miest (ktoré sú samy viacjazyčné), ako aj dôležité jazykové značky, ktoré ukazujú, ktorý jazyk sa používa. S týmito značkami je možné implementovať automatickejšie procesy prepojenia a prekladu.
Partneri Europeany pracujú na preklade dôležitých dokumentov, ako je publikačný rámec Europeany a vyhlásenia o právach Europeany, do viacerých jazykov, aby ich odborníci, ktorí ich používajú, lepšie porozumeli.
Prioritou je zvýšiť viacjazyčnosť Europeany. V minulom roku sme realizovali pilotný projekt s tímom eTranslation - ďalší projekt DSI financovaný Európskou úniou. Na tomto pilotnom projekte teraz staviame s ďalšími experimentálnymi činnosťami s cieľom využiť potenciál projektu v oblasti automatického prekladu pre Europeanu.
Na dvojdňovom podujatí, ktoré sa uskutoční v októbri tohto roku počas fínskeho predsedníctva Rady EÚ, sa nadácia Europeana a fínske ministerstvo školstva a kultúry zamerajú na potreby, očakávania a spôsoby napredovania v oblasti viacjazyčnosti v digitálnom kultúrnom dedičstve.
