Колекциите на Europeana съдържат материали от галерии, библиотеки, архиви и музеи във всички 28 страни-членки на ЕС. Уебсайтът може да бъде навигиран на 27 езика и е лесно да търсите елементи, описани на вашия собствен език. Текущите разработки ще помогнат на хората да намерят това, което търсят, дори ако то е описано на друг език.
Общо 37 езика се използват за описание на колекциите. Въпреки това, повече от половината от всички материали (57%) използват един от само петте езика - английски, немски, холандски, норвежки или френски.
Когато е налице подходяща информация, се използват утвърдени речници (други набори от данни) за свързване на допълнителна информация към елемент от колекцията, като например многоезични етикети или различни варианти на имена за хора и места. Това улеснява хората при търсенето и намирането на предмети в колекциите на Europeana. Някои примери за тези речници са Art & Архитектурен тезаурус (Getty Research Institute), DBpedia и Wikidata.
Стандартът за качество Europeana Publishing Framework наскоро беше преразгледан, за да се насърчат хората, които работят с метаданни, да включват елементи като заглавия, преведени на множество езици, и контекст като имена на места (които сами по себе си са многоезични), както и важни езикови етикети, за да се покаже кой език се използва. При наличието на тези тагове могат да се внедрят по-автоматични процеси на свързване и превод.
Партньорите на Europeana работят за превода на важни документи, като например рамката за публикуване на Europeana и декларациите за правата на Europeana, на повече езици, така че специалистите, които ги използват, да ги разбират по-добре.
Приоритет е Europeana да стане по-многоезична. През изминалата година осъществихме пилотен проект с екипа на eTranslation - друг проект за DSI, финансиран от Европейския съюз. Сега надграждаме този пилотен проект с допълнителни експериментални дейности, за да се възползваме от потенциала на проекта за автоматичен превод за Europeana.
На двудневна проява през октомври по време на финландското председателство на Съвета на ЕС фондация Europeana и финландското министерство на образованието и културата ще се съсредоточат върху нуждите, очакванията и начините за постигане на напредък по отношение на многоезичието в цифровото културно наследство.
