Europeana Collections contiene material de galerías, bibliotecas, archivos y museos de los 28 países miembros de la UE, entre otros. El sitio web se puede navegar en 27 idiomas, y es fácil buscar elementos descritos en su propia lengua. La evolución en curso ayudará a las personas a encontrar lo que buscan, incluso si se describe en otra lengua.
En total, se utilizan 37 idiomas para describir las colecciones. Sin embargo, más de la mitad de todo el material (57%) utiliza uno de los cinco idiomas: inglés, alemán, holandés, noruego o francés.
Cuando se dispone de información adecuada, se utilizan vocabularios establecidos (otros conjuntos de datos) para vincular información adicional a un elemento de colección, como etiquetas multilingües o diferentes variantes de nombres para personas y lugares. Esto hace que sea más fácil para las personas buscar y encontrar artículos en Europeana Collections. Algunos ejemplos de estos vocabularios son el Art & Architecture Thesaurus (Getty Research Institute), DBpedia y Wikidata.
La norma de calidad, Europeana Publishing Framework, se ha revisado recientemente para animar a las personas que trabajan con metadatos a incluir elementos como títulos traducidos a múltiples idiomas y contextos como topónimos (que a su vez son multilingües), así como etiquetas lingüísticas importantes para mostrar qué idioma se está utilizando. Con estas etiquetas presentes, se pueden implementar más procesos automáticos de vinculación y traducción.
Los socios de Europeana están trabajando para traducir documentos importantes, como el marco editorial de Europeana y las declaraciones de derechos de Europeana, a más lenguas, de modo que los profesionales que los utilizan los comprendan mejor.
Hacer que Europeana sea más multilingüe es una prioridad. El año pasado, llevamos a cabo un proyecto piloto con el equipo de eTranslation, otro proyecto DSI financiado por la Unión Europea. Ahora nos basamos en ese piloto con nuevas actividades de experimentación con vistas a aprovechar el potencial de traducción automática del proyecto para Europeana.
En un acto de dos días que se celebrará este mes de octubre bajo la presidencia finlandesa del Consejo de la UE, la Fundación Europeana y el Ministerio de Educación y Cultura finlandés se centrarán en las necesidades, expectativas y formas de avanzar en el multilingüismo en el patrimonio cultural digital.
