Jeśli chodzi o ich cele, zainteresowania i kontekst, odbiorcy sieci mogą różnić się na kilka kluczowych sposobów w porównaniu z odbiorcami osobistymi. Fakt, że odbiorcy ci uzyskują dostęp do treści online, oznacza, że ważne jest, aby wziąć pod uwagę ich dostępność i języki, w których są prezentowane.
Porównanie odbiorców internetowych i osobistych
Odbiorcy internetowi mogą mieć krótszy zakres uwagi dla informacji niż odbiorcy in-person. Spodziewaj się, że ludzie spędzą mniej niż minutę na stronie internetowej, więc ogranicz tekst do minimum, a kluczowe informacje u góry każdej strony.
Ważne jest, aby zrozumieć konkretne cele odbiorców internetowych, które mogą różnić się od celów odbiorców, którzy odwiedzają Twoje kolekcje osobiście. Na przykład, zgodnie z tym badaniem przeprowadzonym przez holenderską sieć dziedzictwa cyfrowego (w języku niderlandzkim), odbiorcy stron internetowych na temat obiektów dziedzictwa kulturowego często szukają konkretnego przedmiotu lub uzyskują ukierunkowane informacje, oprócz przeglądania i odkrywania.
Jest również prawdopodobne, że wielu odwiedzających online będzie uzyskiwać dostęp do Twojej witryny i kolekcji za pośrednictwem telefonu komórkowego. Oznacza to, że dobrze jest przetestować swoją stronę internetową, aby zobaczyć, jak wygląda i działa na urządzeniach mobilnych. Możesz sprawić, że projekt telefonu komórkowego będzie nieco inny, aby działał lepiej na mniejszym rozmiarze urządzenia. Ogólnie rzecz biorąc, witryny mobilne korzystają z nieco zmniejszonej ilości tekstu i nieco powiększonych przycisków (dla łatwiejszego dotykania palcami). Więcej wskazówek dotyczących poprawy komfortu korzystania z urządzeń mobilnych można znaleźć w artykule Nielsen Norman Group Mobile Site vs. Full Site.
Dostępność stron internetowych: Trzy kluczowe rzeczy do rozważenia
Strona internetowa może być używana przez wiele różnych osób, o wielu różnych umiejętnościach, w wielu różnych kontekstach. Ważne jest, aby wspierać różne potrzeby odbiorców, zapewniając dostępność witryny.
Kontrast kolorów: Przyciski, tekst i inne części witryny powinny wyróżniać się na tyle od tła, aby były widoczne dla wszystkich. Możesz to zrobić, upewniając się, że istnieje wystarczająco wysoki kontrast między nimi. Pochyl się w kierunku wyższego kontrastu (takiego jak czarny tekst na białym tle) i unikaj parowania o niskim kontraście (jasnoszary tekst na białym tle). Pamiętaj, że niektóre kombinacje kolorów mogą być również trudne - na przykład osoby z czerwono-zieloną ślepotą kolorów mogą nie łatwo odróżnić zielony tekst od szarego tła. Istnieją narzędzia online, takie jak wtyczki przeglądarki, które mogą pomóc w ocenie kontrastu witryny, takie jak narzędzie oceny WAVE dla Google Chrome i WCAG Contrast Checker dla Firefoksa.
Rozmiar i czytelność tekstu: Ogólnie zaleca się, aby cały tekst na stronie internetowej miał rozmiar 16px lub wyższy. Oprócz zapewnienia, że tekst jest wystarczająco duży, możesz poprawić jego czytelność, upewniając się, że linie tekstu nie są zbyt długie (45 do 75 znaków) i nie umieszczają tekstu na rozpraszających tłach (takich jak obrazy).
Urządzenia takie jak czytniki ekranu: Wiele osób woli używać takich urządzeń do nawigacji po stronach internetowych. Dobrym pomysłem jest rozważenie poprawy doświadczenia dla tych użytkowników. Na przykład, zapewnienie, że wszystkie obrazy mają tekst alternatywny, znacznie poprawia wrażenia osób korzystających z czytników ekranu.
Aby uzyskać więcej informacji i ocenić dostępność witryny, odwiedź stronę internetową Web Content Accessibility Guidelines (WCAG), która jest znormalizowanym zasobem zawierającym wytyczne dotyczące dostępności online. Możesz również przeczytać o podejściu Europany do dostępności stron internetowych.
Wielojęzyczność
Oferowanie treści online ma ogromny potencjał, aby poszerzyć grono odbiorców, ponieważ strona internetowa może być dostępna dla osób z całego świata. Oznacza to, że na swojej stronie internetowej możesz zaoferować inne opcje językowe oprócz języka ojczystego swojego kraju. Na przykład, jeśli analityka internetowa poinformuje Cię, że masz wielu odwiedzających z krajów anglojęzycznych, dodanie opcji języka angielskiego do Twojej witryny może pomóc im uzyskać dostęp do Twoich kolekcji.
Inną rzeczą do rozważenia może być dopasowanie dodatkowych języków do kolekcji, zwłaszcza jeśli odzwierciedlają one historie grup mniejszościowych z ich własnymi językami lub dialektami. Na stronie Europeana.eu dokłada się wszelkich starań, aby wspierać wszystkie 24 języki urzędowe Europy. Ma to sens dla naszej platformy, ponieważ wspieramy zbiory ogólnoeuropejskie, zapewniając instytucje i odbiorców.
Należy pamiętać, że oferowanie dodatkowych języków może wymagać dodatkowej usługi (i wzrostu ceny) w ramach subskrypcji systemu zarządzania treścią (CMS) witryny. Na przykład CMS Squarespace ma dodatkową usługę o nazwie Weglot, która wymaga płatnego planu po 2000 przetłumaczonych słów lub więcej niż jednym języku. Inną rzeczą, o której należy pamiętać, jest to, że tłumaczenia te są prawdopodobnie automatycznie tłumaczone (a nie tłumaczone przez ludzi), co zwiększa ryzyko błędu. W niektórych przypadkach, aby zapewnić najwyższą jakość tłumaczeń, możesz zatrudnić jedną z wielu usług tłumaczeniowych, w których tłumaczenia są wykonywane przez ekspertów. Chociaż prawdopodobnie wiąże się to z większym wzrostem kosztów, wynikające z tego tłumaczenia będą z większym prawdopodobieństwem wyższej jakości.
Dowiedz się więcej
Jeśli podobał Ci się ten post, zwróć uwagę na następny z serii: śledzenie i raportowanie ruchu odwiedzających witrynę. Teraz, gdy masz już pewne informacje, które pomogą Ci zacząć budować podstawową stronę internetową, w następnym poście przyjrzymy się, jak stworzyć najlepsze wrażenia dla odbiorców online.
Możesz również przeczytać o praktykach, które stosujemy w Europeanie w zakresie tworzenia stron internetowych, w tym o naszych procesach rozwoju, najlepszych praktykach i narzędziach, których używamy, aby zapewnić solidność i odporność naszej aplikacji.
