Kad je riječ o njihovim ciljevima, interesima i kontekstu, internetska publika može se razlikovati na nekoliko ključnih načina u usporedbi s publikom uživo. Činjenica da ta publika pristupa sadržaju na internetu znači da je važno uzeti u obzir njegovu dostupnost i jezike na kojima je predstavljen.
Usporedba s internetskom publikom i publikom uživo
Publika na internetu vjerojatno će imati kraći raspon pozornosti za informacije od publike uživo. Očekujte da ljudi provedu manje od jedne minute na internetskoj stranici, pa držite tekst na najmanjoj mogućoj razini, a ključne informacije na vrhu svake stranice.
Važno je razumjeti posebne ciljeve vaše internetske publike, koji se mogu razlikovati od publike koja osobno posjećuje vaše zbirke. Na primjer, prema ovoj studiji nizozemske mreže digitalne baštine (na nizozemskom jeziku), internetska publika na lokalitetima kulturne baštine često traži određeni objekt ili dobiva ciljane informacije, uz pregledavanje i otkrivanje.
Također je vjerojatno da će mnogi vaši online posjetitelji pristupiti vašoj web stranici i zbirkama putem mobilnog telefona. To znači da je dobra ideja testirati svoju web stranicu kako bi vidjeli kako izgleda i radi na mobitelu. Možda želite učiniti mobilni dizajn malo drugačijim kako bi bolje funkcionirao na manjoj veličini uređaja. Općenito, mobilne stranice imaju blago smanjenu količinu teksta i malo povećane gumbe (radi lakšeg dodirivanja prstima). Više savjeta za poboljšanje korisničkog iskustva na mobilnim uređajima možete pronaći u članku Nielsen Norman Group Mobile Site vs. Full Site.
Dostupnost interneta: Tri ključne stvari koje treba uzeti u obzir
Web stranice mogu koristiti mnogi različiti ljudi, s mnogo različitih sposobnosti, u mnogim različitim kontekstima. Važno je podržati različite potrebe vaše publike osiguravanjem dostupnosti vaše internetske stranice.
Kontrast boja: Gumbi, tekst i drugi dijelovi vaše web stranice trebali bi se dovoljno istaknuti iz pozadine kako bi ih svi mogli vidjeti. To možete učiniti tako da osigurate da postoji dovoljno visok kontrast između njih. Nagnite se prema većem kontrastu (kao što je crni tekst na bijeloj pozadini) i izbjegavajte uparivanje niskog kontrasta (svijetlo sivi tekst na bijeloj pozadini). Imajte na umu da određene kombinacije boja također mogu biti lukave - na primjer, osobe s crveno-zelenom sljepoćom boja možda neće lako razlikovati zeleni tekst od sive pozadine. Postoje mrežni alati kao što su dodaci preglednika koji vam mogu pomoći u procjeni kontrasta vaše web stranice, kao što su WAVE Evaluation Tool za Google Chrome i WCAG Contrast Checker za Firefox.
Veličina teksta i čitljivost: Općenito se savjetuje da je sav tekst na vašoj web stranici veličine 16px ili više. Osim što osiguravate da je vaš tekst dovoljno velik, možete poboljšati njegovu čitljivost tako da osigurate da vaši redovi teksta nisu predugi (45 do 75 znakova) i da ne pozicionirate tekst povrh zbunjujućih pozadina (kao što su slike).
Uređaji kao što su čitači zaslona: Mnogi ljudi radije koriste uređaje poput ovih za navigaciju web stranicama. Dobro je razmisliti o poboljšanju iskustva za ove korisnike. Na primjer, osiguravanje da sve vaše slike imaju alt tekst uvelike poboljšava iskustvo ljudi koji koriste čitače zaslona.
Za više informacija i kako biste procijenili koliko je vaša stranica dostupna, posjetite internetsku stranicu sa smjernicama o pristupačnosti internetskog sadržaja (WCAG), koja je standardizirani resurs koji pruža smjernice za pristupačnost na internetu. Možete pročitati i o pristupu Europane pristupačnosti interneta.
Višejezičnost
Ponuda sadržaja na internetu ima velik potencijal za širenje vaše publike jer web stranici mogu pristupiti ljudi iz cijelog svijeta. To znači da ćete za svoju web-lokaciju uz materinski jezik svoje zemlje možda htjeti ponuditi i druge jezične opcije. Na primjer, ako vam vaša web analitika kaže da imate mnogo posjetitelja iz zemalja engleskog govornog područja, dodavanje opcije engleskog jezika na vašu web stranicu može im pomoći da pristupe vašim zbirkama.
Druga stvar koju treba uzeti u obzir mogla bi biti povezivanje dodatnih jezika s vašim zbirkama, pogotovo ako odražavaju priče manjinskih skupina s vlastitim jezicima ili dijalektima. Na platformi Europeana.eu ulažu se veliki napori kako bi se poduprla sva 24 službena europska jezika. To ima smisla za našu platformu jer podupiremo paneuropske zbirke, pružajući institucijama i publici.
Važno je imati na umu da ponuda dodatnih jezika može zahtijevati dodatnu uslugu (i povećanje cijene) u okviru pretplate na sustav za upravljanje sadržajem (CMS) vaše internetske stranice. Na primjer, CMS Squarespace ima dodatnu uslugu pod nazivom Weglot, koja zahtijeva plaćeni plan nakon 2000 prevedenih riječi ili više od jednog jezika. Još jedna stvar koju treba znati je da su ti prijevodi vjerojatno automatski prevedeni (a ne prevedeni od strane ljudi), što povećava rizik od pogreške. U nekim slučajevima, kako biste osigurali najkvalitetnije prijevode, možda biste radije zaposlili jednu od mnogih prevoditeljskih službi u kojoj prijevode obavljaju ljudski stručnjaci. Iako će to vjerojatno dovesti do većeg povećanja troškova, vjerojatnije je da će prijevodi koji iz toga proizlaze biti kvalitetniji.
Saznajte više
Ako ste uživali u ovom postu, pogledajte sljedeći u seriji: praćenje i izvješćivanje o prometu posjetitelja web-mjesta. Sada kada imate neke informacije kako biste započeli s izradom svoje osnovne internetske stranice, u sljedećem ćemo postu razmotriti kako stvoriti najbolje iskustvo za vašu publiku na internetu.
Također možete pročitati o praksama koje pratimo u Europeani za razvoj web stranica, uključujući naše razvojne procese, najbolje prakse i alate koje koristimo kako bismo osigurali da je naša aplikacija robusna i otporna.
