Oġġetti tal-wirt kulturali f'kull lingwa Ewropea
Il-websajt tagħna tagħti lin-nies aċċess għal miljuni ta 'oġġetti ta' wirt kulturali, li jintwerew kif ipprovdut mill-istituzzjonijiet sħab tagħna fil-lingwa nattiva tagħhom. Fl-aħħar ta 'Ottubru, aħna rrilaxxajna karatteristika ta' traduzzjoni fuq kull paġna individwali li turi oġġett ta 'kollezzjoni. Din il-karatteristika tippermetti lin-nies jittraduċu l-informazzjoni dwar l-oġġett (il-metadata tiegħu) f’waħda mill-24 lingwa Ewropea - tista’ tara l-karatteristika fir-ritratt tal-iskrin hawn taħt.

Din il-karatteristika taħdem billi tiġbed traduzzjonijiet minn tliet sorsi differenti f’ordni definita ta’ prijorità. Meta persuna titlob traduzzjoni tal-metadata tal-oġġett, is-sistema tivverifika jekk il-fornitur ta’ dak l-oġġett (l-istituzzjoni tal-wirt kulturali), qasamx metadata addizzjonali f’dik il-lingwa. Jekk iva, allura aħna nuru dik it-traduzzjoni. Jekk le, aħna niċċekkjaw jekk sieħeb jew proġett ipprovdax it-traduzzjoni bħala arrikkiment. Jekk iva, aħna nuru dan l-arrikkiment. Jekk le, aħna awtomatikament nuru t-traduzzjoni awtomatizzata, li hija mħaddma mill-API Google Translate. Peress li t-traduzzjoni awtomatizzata minn Google hija servizz imħallas, aħna nillimitawha wara ammont stabbilit ta 'traduzzjonijiet kuljum, u wara dan, it-traduzzjoni awtomatizzata tieqaf taħdem għal dik il-ġurnata.
Pereżempju, ejja nassumu li xi ħadd qed iħares lejn oġġett ipprovdut minn istituzzjoni bil-lingwa Olandiża. Huma jitkellmu wkoll bl-Ispanjol, u għalhekk jiddeċiedu li jaqilbu għall-Ispanjol. Madankollu, il-metadata ma tiġix ipprovduta bl-Ispanjol mill-istituzzjoni, u lanqas ma tinstab fl-arrikkiment; għalhekk, se nuru t-traduzzjoni awtomatizzata tal-metadata.
Aħna għażilna li nużaw Google Translate għall-kwalità u l-firxa ta 'lingwi li tkopri, sakemm servizz mhux kummerċjali jista' jipprovdi kwalità komparabbli u kompletezza tat-traduzzjonijiet.
Ibbrawżja l-kollezzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet speċifiċi
Meta jżuru s-sit web tagħna, in-nies issa jistgħu jibbrawżjaw kollezzjonijiet minn organizzazzjonijiet speċifiċi. Dan kien parzjalment possibbli qabel ma ntużaw il-filtri tat-tiftix, iżda aħna ġejna mħeġġa mill-aggregaturi tagħna biex nesploraw ukoll approċċ aktar viżiv u kkurat li jenfasizza l-kollaborazzjoni mill-qrib tagħna mas-sħab tad-data tagħna. Ir-riżultat huwa paġna ddedikata għal kull istituzzjoni jew organizzazzjoni msieħba li naħdmu magħha.
Dan ifisser li jekk xi ħadd kien qed ifittex l-oġġetti kollha kondiviżi mil-librerija nazzjonali tiegħu, ikun jista 'jsib paġna ddedikata għal-librerija. Mod wieħed kif tasal għal dawn il-paġni huwa permezz ta’ paġna ta’ ħarsa ġenerali li fiha lista tal-organizzazzjonijiet kollha. Skopri aktar dwar il-paġni l-ġodda tal-organizzazzjoni tagħna.
Riżultati tat-tfittxija Spanjoli miżjuda
Mill-bidu ta 'Diċembru, udjenzi li jibbrawżjaw il-websajt bil-lingwa Spanjola setgħu jfittxu u jaraw ir-riżultati kemm bl-Ispanjol kif ukoll bl-Ingliż mingħajr xkiel. Meta xi ħadd idaħħal mistoqsija Spanjola fl-istrixxa tat-tiftix fuq il-verżjoni Spanjola tas-sit web tal-Europeana, aħna nittraduċu l-mistoqsija bl-Ingliż fl-isfond. Imbagħad nużaw il-mistoqsija bl-Ingliż biex insibu r-riżultati tat-tiftix fiż-żewġ lingwi. Ir-riżultati ppreżentati lill-persuna li qed tfittex huma għalhekk taħlita ta 'l-Ispanjol u l-Ingliż. Dan jippermetti lin-nies isibu riżultati aktar preċiżi u miżjuda.
Għalhekk, pereżempju, jekk tfittex “flower” bl-Ingliż, se tara r-riżultati bil-kelma “flower” fil-metadata (fil-metadata oriġinali jew fl-arrikkimenti multilingwi eżistenti pprovduti lilna kif imsemmi hawn fuq, li jista’ jkollhom biss kopertura parzjali). Dan ifisser li int se tikseb l-aktar riżultati bl-Ingliż minħabba li l-funzjonalità tat-tiftix qed tfittex taqbila diretta. Issa fuq il-verżjoni Spanjola tal-websajt, introduċejna bidla li tifrex kemm il-logħbiet diretti tal-mistoqsija ta 'tfittxija Spanjola kif ukoll il-logħbiet Ingliżi. Mela jekk tfittex 'casa', ikollok riżultati li jaqblu mal-kelma 'casa' u r-riżultati Ingliżi mal-kelma 'house' għax fuq il-verżjoni Spanjola tal-websajt issa qed tfittex bejn il-lingwi.
Aħna llimitajna x-xogħol għall-verżjoni Spanjola tal-websajt għal din l-ewwel iterazzjoni biex nittestjaw u nitilqu fuq din is-soluzzjoni qabel ma nipproċedu bl-introduzzjoni ta 'dan fuq il-websajt.
Dan it-trimestru f’numri
Minn Settembru sal-aħħar ta’ Diċembru 2021, is-sit web tal-Europeana kellu ftit aktar minn 2 miljun żjara, 4,3 miljun żjara fil-paġna, u 3,2 miljun żjara unika fil-paġna, li jirriflettu l-involviment u l-interess fil-wirt kulturali muri permezz tas-sit web tal-Europeana minn udjenzi madwar l-Ewropa. Barra minn hekk, irreġistrajna kważi 58,000 tniżżil ta 'oġġett.
It-tliet oġġetti l-aktar popolari kienu Monna Lisa e smiles (ipprovduti mill-Associazione culturale GoTellGo), Male Mandarin Duck (ipprovduti mill-Gallerija Nazzjonali Finlandiża) u Pferdestudie zu "Erzherzog Karl mit seinem Stab in der Schlacht bei Aspern" (ipprovduti mill-Gallerija Awstrijaka Belvedere).
Skopri aktar
F’Marzu 2020, nedejna l-verżjoni attwali tas-sit web tal-Europeana. Issa li l-karatteristiċi kollha li kienu fuq dak li sejjaħna "il-websajt klassika" issa ġew inkorporati fuq il-websajt attwali, irtirajna l-verżjoni klassika mill-20 ta 'Diċembru 2021.
Se naqsmu aktar aġġornamenti dwar karatteristiċi ġodda fis-sena li ġejja permezz tal-aħbarijiet tal-Europeana Pro. Sadanittant, esplora s-sit web tal-Europeana u gawdi l-karatteristiċi li għadhom kif inħarġu.
