Kultūros paveldo objektai visomis Europos kalbomis
Mūsų svetainė suteikia žmonėms prieigą prie milijonų kultūros paveldo objektų, kurie rodomi taip, kaip teikia mūsų partnerių institucijos jų gimtąja kalba. Spalio pabaigoje kiekviename atskirame puslapyje išleidome vertimo funkciją, rodančią kolekcijos elementą. Ši funkcija leidžia žmonėms išversti informaciją apie elementą (jo metaduomenis) į vieną iš 24 Europos kalbų - šią funkciją galite pamatyti toliau pateiktoje ekrano kopijoje.

Ši funkcija veikia traukiant vertimus iš trijų skirtingų šaltinių nustatyta prioritetine tvarka. Kai asmuo prašo išversti objekto metaduomenis, sistema patikrina, ar to objekto teikėjas (kultūros paveldo įstaiga) pasidalijo papildomais metaduomenimis ta kalba. Jei taip, tada mes parodysime šį vertimą. Jei ne, tikriname, ar partneris arba projektas vertimą pateikė kaip praturtėjimą. Jei taip, parodysime tą praturtėjimą. Jei ne, pagal nutylėjimą rodome automatinį vertimą, kurį įgalina "Google" vertimo API. Kadangi "Google" atliekamas automatinis vertimas yra mokama paslauga, mes ją apribojame po nustatyto vertimų skaičiaus per dieną, po kurio automatinis vertimas nustoja veikti tą dieną.
Pavyzdžiui, tarkime, kad asmuo žiūri į įstaigos pateiktą daiktą nyderlandų kalba. Jie taip pat kalba ispaniškai, todėl nusprendžia pereiti prie ispanų kalbos. Tačiau institucija nepateikia metaduomenų ispanų kalba ir jų neranda papildyme; todėl parodysime automatinį metaduomenų vertimą.
Mes nusprendėme naudoti "Google" vertimą dėl kokybės ir kalbų, kurias jis apima, kol nekomercinė paslauga gali užtikrinti panašią vertimų kokybę ir išsamumą.
Naršyti konkrečių organizacijų rinkinius
Apsilankę mūsų svetainėje, žmonės dabar gali naršyti konkrečių organizacijų kolekcijas. Tai buvo iš dalies įmanoma prieš naudojant paieškos filtrus, tačiau mūsų telkėjai mus paragino taip pat išnagrinėti labiau vizualų ir kuruojamą požiūrį, kuriuo pabrėžiamas glaudus bendradarbiavimas su mūsų duomenų partneriais. Rezultatas yra specialus puslapis kiekvienai institucijai partnerei ar organizacijai partnerei, su kuria dirbame.
Tai reiškia, kad jei kas nors ieškotų visų elementų, kuriais dalijasi jų nacionalinė biblioteka, jie galėtų rasti bibliotekai skirtą puslapį. Vienas iš būdų patekti į šiuos puslapius yra apžvalginis puslapis, kuriame pateikiamas visų organizacijų sąrašas. Daugiau informacijos apie mūsų naujus organizacijos puslapius.
Papildyti Ispanijos paieškos rezultatai
Nuo gruodžio pradžios žiūrovai, naršantys svetainę ispanų kalba, galėjo sklandžiai ieškoti ir matyti rezultatus tiek ispanų, tiek anglų kalbomis. Kai kas nors į paieškos juostą „Europeanos“ interneto svetainės versijoje ispanų kalba įveda užklausą ispanų kalba, fone ją išverčiame į anglų kalbą. Tada ieškodami paieškos rezultatų abiem kalbomis naudojame užklausą anglų kalba. Todėl ieškomajam pateikiami rezultatai yra ispanų ir anglų kalbų derinys. Tai leidžia žmonėms rasti tikslesnius ir padidintus rezultatus.
Taigi, pavyzdžiui, jei ieškote "gėlių" anglų kalba, pamatysite rezultatus su žodžiu "gėlės" metaduomenyse (pirminiuose metaduomenyse arba esamuose daugiakalbiuose papildymuose, pateiktuose mums, kaip minėta pirmiau, kurie gali būti tik daliniai). Tai reiškia, kad dažniausiai gausite rezultatus anglų kalba, nes paieškos funkcija ieško tiesioginės atitikties. Dabar interneto svetainės versijoje ispanų kalba pristatėme pakeitimą, kuris atspindi tiek tiesiogines Ispanijos paieškos užklausos, tiek anglų kalbos atitiktis. Taigi, jei ieškote "casa", gausite rezultatus, atitinkančius žodį "casa" ir anglų kalbos rezultatus su žodžiu "house", nes interneto svetainės versijoje ispanų kalba dabar ieškote įvairiomis kalbomis.
Mes apribojome darbą iki šios pirmosios iteracijos svetainės versijos ispanų kalba, kad išbandytume ir kartotume šį sprendimą prieš pradėdami jį diegti visoje svetainėje.
Šį ketvirtį skaičiais
Nuo 2021 m. rugsėjo mėn. iki gruodžio mėn. pabaigos svetainėje „Europeana“ apsilankė šiek tiek daugiau nei 2 mln. lankytojų, 4,3 mln. puslapių peržiūrų ir 3,2 mln. unikalių puslapių peržiūrų, o tai atspindi visos Europos auditorijos susidomėjimą ir susidomėjimą kultūros paveldu, parodytu svetainėje „Europeana“. Be to, mes įrašėme beveik 58 000 elementų atsisiuntimų.
Trys populiariausi daiktai buvo Monna Lisa e smiles (pateikė Associazione culturale GoTellGo), Male Mandarin Duck (pateikė Suomijos nacionalinė galerija) ir Pferdestudie zu "Erzherzog Karl mit seinem Stab in der Schlacht bei Aspern" (pateikė Austrijos galerija Belvedere).
Sužinokite daugiau
2020 m. kovo mėn. pradėjome naudoti dabartinę „Europeanos“ interneto svetainės versiją. Dabar, kai visos funkcijos, kurias mes pavadinome "klasikine svetaine", dabar buvo įtrauktos į dabartinę svetainę, nuo 2021 m. gruodžio 20 d.
Kitais metais "Europeana Pro" naujienomis dalysimės daugiau informacijos apie naujas funkcijas. Tuo tarpu apsilankykite Europeanos interneto svetainėje ir pasimėgaukite naujai išleistomis funkcijomis.
