Biens du patrimoine culturel dans toutes les langues européennes
Notre site Web permet aux gens d'accéder à des millions d'objets du patrimoine culturel, qui sont affichés tels que fournis par nos institutions partenaires dans leur langue maternelle. À la fin du mois d'octobre, nous avons publié une fonctionnalité de traduction sur chaque page individuelle montrant un élément de collection. Cette fonctionnalité permet de traduire des informations sur l'élément (ses métadonnées) dans l'une des 24 langues européennes - vous pouvez voir la fonctionnalité dans la capture d'écran ci-dessous.

Cette fonctionnalité fonctionne en tirant des traductions de trois sources différentes dans un ordre de priorité défini. Lorsqu’une personne demande une traduction des métadonnées de l’élément, le système vérifie si le fournisseur de cet élément (l’institution du patrimoine culturel) a partagé des métadonnées supplémentaires dans cette langue. Si c'est le cas, nous montrons cette traduction. Si ce n’est pas le cas, nous vérifions si un partenaire ou un projet a fourni la traduction à titre d’enrichissement. Si c'est le cas, nous montrons cet enrichissement. Sinon, nous affichons par défaut la traduction automatisée, qui est alimentée par l'API Google Translate. Étant donné que la traduction automatisée par Google est un service payant, nous la plafonnons après un nombre défini de traductions par jour, après quoi la traduction automatisée cesse de fonctionner pour ce jour-là.
Supposons, par exemple, qu’une personne consulte un article fourni par une institution en néerlandais. Ils parlent également espagnol, alors ils décident de passer à l'espagnol. Toutefois, les métadonnées ne sont pas fournies en espagnol par l’institution et ne se trouvent pas non plus dans l’enrichissement; Par conséquent, nous montrerons la traduction automatisée des métadonnées.
Nous avons choisi d'utiliser Google Translate pour la qualité et la gamme de langues qu'il couvre, jusqu'à ce qu'un service non commercial puisse fournir une qualité et une exhaustivité comparables des traductions.
Parcourir les collections d'organisations spécifiques
Lors de la visite de notre site Web, les utilisateurs peuvent désormais parcourir les collections d'organisations spécifiques. Cela était en partie possible avant d'utiliser les filtres de recherche, mais nos agrégateurs nous ont encouragés à explorer également une approche plus visuelle et organisée qui met l'accent sur notre étroite collaboration avec nos partenaires de données. Le résultat est une page dédiée pour chaque institution ou organisation partenaire avec laquelle nous travaillons.
Cela signifie que si quelqu'un cherchait tous les éléments partagés par sa bibliothèque nationale, il serait en mesure de trouver une page dédiée à la bibliothèque. Une façon d'accéder à ces pages est à travers une page d'aperçu contenant une liste de toutes les organisations. En savoir plus sur nos nouvelles pages sur l’organisation.
Résultats de recherche espagnols augmentés
Depuis le début du mois de décembre, les publics qui naviguent sur le site Web en espagnol peuvent rechercher et voir les résultats en espagnol et en anglais de manière transparente. Lorsque quelqu'un entre une requête espagnole dans la barre de recherche sur la version espagnole du site web Europeana, nous traduisons la requête en anglais en arrière-plan. Nous utilisons ensuite la requête anglaise pour trouver les résultats de recherche dans les deux langues. Les résultats présentés à la personne qui effectue la recherche sont donc un mélange d'espagnol et d'anglais. Cela permet aux gens de trouver des résultats plus précis et augmentés.
Ainsi, par exemple, si vous recherchez «flower» en anglais, vous verrez des résultats avec le mot «flower» dans les métadonnées (dans les métadonnées d'origine ou les enrichissements multilingues existants qui nous sont fournis comme mentionné ci-dessus, qui ne peuvent avoir qu'une couverture partielle). Cela signifie que vous obtiendrez principalement des résultats en anglais, car la fonctionnalité de recherche recherche une correspondance directe. Maintenant, sur la version espagnole du site Web, nous avons introduit un changement qui fait apparaître à la fois les correspondances directes de la requête de recherche espagnole et les correspondances anglaises. Donc, si vous recherchez «casa», vous obtiendrez des résultats correspondant au mot «casa» et des résultats en anglais avec le mot «maison», car sur la version espagnole du site Web, vous recherchez maintenant dans toutes les langues.
Nous avons limité le travail à la version espagnole du site Web pour cette première itération afin de tester et d'itérer cette solution avant de procéder à son déploiement sur le site Web.
Ce trimestre en chiffres
De septembre à fin décembre 2021, le site web Europeana a enregistré un peu plus de 2 millions de visites, 4,3 millions de pages vues et 3,2 millions de pages vues uniques, ce qui témoigne de l’engagement et de l’intérêt manifestés par le public de toute l’Europe pour le patrimoine culturel sur le site web Europeana. En outre, nous avons enregistré près de 58 000 téléchargements d'articles.
Les trois objets les plus appréciés étaient Monna Lisa e smiles (fourni par Associazione culturale GoTellGo), Male Mandarin Duck (fourni par Finnish National Gallery) et Pferdestudie zu "Erzherzog Karl mit seinem Stab in der Schlacht bei Aspern" (fourni par Austrian Gallery Belvedere).
En savoir plus
En mars 2020, nous avons lancé la version actuelle du site web Europeana. Maintenant que toutes les fonctionnalités qui figuraient sur ce que nous avons appelé «le site Web classique» ont été incorporées sur le site Web actuel, nous avons retiré la version classique à partir du 20 décembre 2021.
Nous partagerons d'autres mises à jour sur les nouvelles fonctionnalités au cours de l'année à venir via Europeana Pro news. En attendant, explorez le site web d'Europeana et profitez des nouvelles fonctionnalités.
