Kulturarvsgenstande på alle europæiske sprog
Vores hjemmeside giver folk adgang til millioner af kulturarvsgenstande, som vises som leveret af vores partnerinstitutioner på deres modersmål. I slutningen af oktober udgav vi en oversættelsesfunktion på hver enkelt side, der viser en samlingsgenstand. Denne funktion gør det muligt for folk at oversætte oplysninger om varen (dens metadata) til et af 24 europæiske sprog - du kan se funktionen på skærmbilledet nedenfor.

Denne funktion fungerer ved at trække oversættelser fra tre forskellige kilder i en defineret prioritetsrækkefølge. Når en person anmoder om en oversættelse af elementets metadata, kontrollerer systemet, om leverandøren af det pågældende element (kulturarvsinstitutionen) delte yderligere metadata på det pågældende sprog. Hvis det er tilfældet, så viser vi oversættelsen. Hvis ikke, kontrollerer vi, om en partner eller et projekt leverede oversættelsen som en berigelse. Hvis det er tilfældet, viser vi denne berigelse. Hvis ikke, viser vi som standard den automatiserede oversættelse, som drives af Google Translate API. Da den automatiserede oversættelse fra Google er en betalt tjeneste, lægger vi loft over den efter et bestemt antal oversættelser om dagen, hvorefter den automatiserede oversættelse ophører med at fungere den pågældende dag.
Lad os f.eks. antage, at nogen kigger på et element, der leveres af en institution, på nederlandsk. De taler også spansk, så de beslutter at skifte til spansk. Metadataene leveres imidlertid ikke på spansk af institutionen, og de findes heller ikke i berigelsen. Vi vil derfor vise den automatiserede oversættelse af metadataene.
Vi har valgt at bruge Google Translate til kvalitet og det udvalg af sprog, det dækker, indtil en ikke-kommerciel tjeneste kan levere sammenlignelig kvalitet og fuldstændighed af oversættelser.
Gennemse samlinger af specifikke organisationer
Når du besøger vores hjemmeside, kan folk nu gennemse samlinger fra bestemte organisationer. Dette var delvist muligt, før vi brugte søgefiltrene, men vi blev opfordret af vores aggregatorer til også at udforske en mere visuel og kurateret tilgang, der understreger vores tætte samarbejde med vores datapartnere. Resultatet er en dedikeret side for hver partnerinstitution eller organisation, vi arbejder med.
Det betyder, at hvis nogen var på udkig efter alle de elementer, der deles af deres nationale bibliotek, ville de være i stand til at finde en side dedikeret til biblioteket. En måde at komme til disse sider er gennem en oversigtsside, der indeholder en liste over alle organisationer. Læs mere om vores nye organisationssider.
Forstærkede spanske søgeresultater
Siden begyndelsen af december har publikum, der gennemser hjemmesiden på spansk, været i stand til at søge og se resultater på både spansk og engelsk problemfrit. Når nogen indtaster en spansk forespørgsel i søgefeltet på den spanske version af Europeanas websted, oversætter vi forespørgslen til engelsk i baggrunden. Vi bruger derefter den engelske forespørgsel til at finde søgeresultater på begge sprog. De resultater, der præsenteres for den person, der søger, er derfor en blanding af spansk og engelsk. Dette gør det muligt for folk at finde mere præcise og forstærkede resultater.
Så hvis du for eksempel søger efter "blomst" på engelsk, vil du se resultater med ordet "blomst" i metadataene (i de oprindelige metadata eller de eksisterende flersprogede berigninger, der leveres til os som nævnt ovenfor, som kun kan have delvis dækning). Det betyder, at du for det meste vil få engelske resultater, fordi søgefunktionen er på udkig efter en direkte match. Nu på den spanske version af hjemmesiden introducerede vi en ændring, der viser både de direkte kampe i den spanske søgeforespørgsel og de engelske kampe. Så hvis du søger efter 'casa', får du resultater, der matcher ordet 'casa' og engelske resultater med ordet 'house', fordi du nu søger på tværs af sprog på den spanske version af hjemmesiden.
Vi begrænsede arbejdet til den spanske version af hjemmesiden for denne første iteration for at teste og gentage på denne løsning, før vi fortsætter med at rulle dette ud på tværs af hjemmesiden.
Dette kvartal i tal
Fra september til udgangen af december 2021 havde Europeanas websted lidt over 2 mio. besøg, 4,3 mio. sidevisninger og 3,2 mio. unikke sidevisninger, hvilket afspejler engagementet i og interessen for den kulturarv, der vises via Europeanas websted fra publikum i hele Europa. Derudover indspillede vi næsten 58.000 produktdownloads.
De tre mest populære genstande var Monna Lisa e smiles (leveret af Associazione culturale GoTellGo), Male Mandarin Duck (leveret af Finnish National Gallery) og Pferdestudie zu "Erzherzog Karl mit seinem Stab in der Schlacht bei Aspern" (leveret af Austrian Gallery Belvedere).
Læs mere
I marts 2020 lancerede vi den nuværende version af Europeanas websted. Nu hvor alle de funktioner, der var på det, vi kaldte 'den klassiske hjemmeside', nu er blevet indarbejdet på den nuværende hjemmeside, har vi pensioneret den klassiske version pr. 20. december 2021.
Vi vil dele flere opdateringer om nye funktioner i det kommende år gennem Europeana Pro nyheder. I mellemtiden kan du udforske Europeanas websted og nyde de nyligt udgivne funktioner.
