Kodėl manote, kad reikia sukurti pasakojimo vadovą?
2017 m. IFLA pradėjo nagrinėti bibliotekų srities iššūkius ir galimybes visame pasaulyje per diskusiją „Global Vision“, kurioje dalyvavo daugiau kaip 30 000 bibliotekininkų iš visų žemynų, kad aptartų veiksmus, kuriais siekiama įveikti būsimus iššūkius ir pasinaudoti galimybėmis. Pagrindinės šio darbo išvados paskatino idėją apie tam tikrą šaltinį, palaikantį pasakojimą.
Pavyzdžiui, pokalbyje „Global Vision“ paaiškėjo, kad turime suprasti, jog mūsų bendruomenei reikia geresnių paslaugų, kurios turėtų išmatuojamą poveikį žmonių gyvenimui, ir jas kurti. Taip pat turime užtikrinti, kad suinteresuotieji subjektai suprastų mūsų vertę ir poveikį, ir manome, kad stipresnis bibliotekų gebėjimas teikti vertę paskatins sprendimus priimančių asmenų pripažinimą ir paramą. Ir mums reikia daugiau ir geresnių gynėjų visais lygmenimis, kurie ne tik suprastų, kad reikia propagavimo gerinant suvokimą, bet ir turėtų pajėgumų ir įgūdžių, kad galiausiai pasiektų savo propagavimo tikslus.
Tuo pat metu IFLA vykdė savo Tarptautinę propagavimo programą (IAP) – gebėjimų stiprinimo programą, skirtą skatinti ir remti vaidmenį, kurį bibliotekos gali atlikti įgyvendinant JT darbotvarkę iki 2030 m. ir darnaus vystymosi tikslus (DVT). Kartu šios dvi iniciatyvos – mūsų pasaulinės vizijos ir mūsų tarptautinės propagavimo programos rezultatai – suteikė informacijos ir įkvėpimo tiek kuriant erdvę DVT istorijoms pasaulio bibliotekų žemėlapyje, tiekrengiant DVT istorijų pasakojimo vadovą – vadovą bibliotekininkams ir bibliotekų advokatams, padedantį jiems remti jų propagavimo pastangas.

Ar galėtumėte pateikti keletą detalių apie tai, kaip jį sudėjote?
Vadovas yra bendradarbiavimo ir bendros kūrybos produktas. LMW komanda dirbo su IAP programos komanda ir IFLA tarptautinių lyderių programos (ILP) asocijuotųjų narių grupe.
Vadovavau grupei bendraautorių, kurie kiekvienas atnešė savo unikalią patirtį ir kompetenciją. Tai buvo nuo matavimo ir poveikio vertinimo, susijusių su nuotraukomis ir vaizdo įrašais, skirtais skaitmeninėms istorijoms, autorių teisėms ir licencijavimui, iki bendruomenės dalyvavimo ir propagavimo. Mes buvome labai įvairi žmonių grupė iš įvairių šalių, įskaitant Argentiną, Kiniją, Kolumbiją, Egiptą, Latviją, Filipinus, Senegalą, Serbiją, Meksiką ir Jungtines Amerikos Valstijas.
Vadovas turėjo būti praktinis pagalbos vadovas su patarimais ir naudinga informacija. Norėjome, kad jis būtų paprastas, ne per ilgas, bet tuo pačiu metu pateikti rekomendacijas svarbiausiose dalyse. Įtraukėme nuorodas į papildomą informaciją internete arba į paprastas naudoti skaitmenines priemones. Mūsų siūloma pasakojimo struktūra gali būti naudojama bet kokiam pasakojimui, tačiau ji tampa dar svarbesnė, kai tai yra SDG pasakojimas LMW, nes norime įsitikinti, kad galime pagrįsti savo istoriją tam tikrais poveikio įrodymais.
Kokie yra jūsų geriausi patarimai sėkmingam pasakojimui?
Pirma, įtraukite poveikio planavimą ir duomenų rinkimą nuo savo veiklos, projekto ar programos pradžios. Jei apibrėžėte, ką norite pasiekti, bus lengva rinkti duomenis apie tai. Todėl turėsite duomenų ir įrodymų ne tik pasakojimui ir propagavimui, bet ir būsimam projektų planavimui ir valdymui. Svarbiausia, kad savo DVT istorijose norime sutelkti dėmesį ne į bibliotekas ir ką darome, o į tai, kodėl ir kaip tai darome, ir kokius pokyčius tai atneša žmonių gyvenimui, bendruomenėms ir vystymuisi, kitaip tariant, koks yra mūsų poveikis?
Antra, nepamirškite padaryti gerų nuotraukų ar padaryti vaizdo įrašą. Vaizdinė medžiaga atneša visą istoriją į gyvenimą. Straipsniai su paveikslėliu kartą per 75-100 žodžių gauna dvigubai daugiau socialinių tinklų akcijų nei straipsniai su mažiau paveikslėlių (žr.
Trečia, stebėkite savo vaizdinės medžiagos autorių teises ir licencijavimą. Kartais susiduriu su atvejais, kai sunku sužinoti, kas yra fotografijos autorius, todėl negalime pradėti pokalbio apie licenciją arba galiausiai panaudoti labai gražių vaizdinių elementų, kurie papildytų istoriją.
Kai paskelbiama istorija, mūsų komunikacijos komanda sukuria trumpą vaizdo įrašą, tačiau tai galime padaryti tik tuo atveju, jei turime gerų nuotraukų su atviromis licencijomis (peržiūrėkitemūsų DVT istorijų grojaraštį "YouTube").

Kokį atsakymą gavote iš žmonių, naudojusių pasakojimo vadovą nuo jo paskelbimo?
Bibliotekos bendruomenė šį vadovą įvertino labai palankiai. Mes iš tikrųjų labai greitai pritrūkome spausdintų kopijų! Tačiau net 30 puslapių, kurie yra gana mažai tokiai temai, kartais gali būti per daug. Taigi sukūrėme vieno puslapio svarbiausių dalykų versiją – „SDG Storytelling Flowchart“ (septyniomis kalbomis). Atsakydami į struktūrinės schemos klausimus "taip" arba "ne", žmonės gali pamatyti, ar jų istorija tinka LMW, ir patikrinti, ar ji turi visus reikiamus elementus.
Sužinojome, kad net jei vadove viskas gerai paaiškinta, daugeliui žmonių labai sunku glaustai papasakoti savo istoriją ir kalbėti apie svarbius dalykus – mūsų poveikį, mūsų bendruomenes ir žmones, o ne tik apie bibliotekas. Taigi, užuot prašę savo autorių parašyti istoriją ir atitikti mūsų žodžio ribas ir tt, mes nusprendėme patys parengti istorijos pasakojimus, remdamiesi iš autorių gauta informacija. Dabar visi susidomėję yra laimingesni – teikinių autoriai mažiau laiko skiria istorijų rengimui ir pateikimui, o LMW komanda gali greičiau gauti daugiau istorijų internete. Dabar turime beveik 50 istorijų, kurias galime jums patyrinėti ir įkvėpti. Visos jos atskleidžia bibliotekų poveikį siekiant DVT.
Ačiū Kristinai, kad pasidalinai savo patirtimi su mumis! Vadovą galite atsisiųsti iš IFLA interneto svetainės ir rasti daugiau informacijos apie poveikio skaitmeniniam kultūros paveldui vertinimą Europeanos poveikio puslapyje.
