Miks te tundsite, et on vaja välja töötada jutuvestmise käsiraamat?
2017. aastal hakkas IFLA uurima raamatukoguvaldkonna väljakutseid ja võimalusi kogu maailmas oma arutelu „Global Vision“ kaudu, mis tõi kokku üle 30 000 raamatukoguhoidja kõigilt kontinentidelt, et arutada meetmeid tulevaste probleemide lahendamiseks ja võimaluste kasutamiseks. Selle töö peamised järeldused tekitasid idee mingist ressursist, mis toetab lugude jutustamist.
Näiteks näitas Global Visioni vestlus, et peame mõistma oma kogukonna vajadusi paremini ja kujundama teenuseid, millel on mõõdetav mõju inimeste elule. Samuti peame tagama, et sidusrühmad mõistaksid meie väärtust ja mõju, ning usume, et raamatukogude väärtuse pakkumise võime tugevdamine suurendab otsustajate tunnustust ja toetust. Ja meil on vaja rohkem ja paremaid toetajaid kõigil tasanditel, kes mitte ainult ei mõista vajadust propageerimise järele arusaamade parandamisel, vaid kellel on ka suutlikkus ja oskused oma propageerimiseesmärkide saavutamiseks.
Samal ajal juhtis IFLA oma rahvusvahelist toetusprogrammi (IAP), mis on suutlikkuse suurendamise programm, mille eesmärk on edendada ja toetada raamatukogude võimalikku rolli ÜRO kestliku arengu tegevuskava 2030 ja kestliku arengu eesmärkide saavutamisel. Üheskoos andsid need kaks algatust – meie ülemaailmse visiooni ja rahvusvahelise toetusprogrammi tulemused – teavet ja inspiratsiooni nii kestliku arengu eesmärkide lugude jaoks ruumi loomiseks maailma raamatukogukaardil (LMW)kui ka kestliku arengu eesmärkide jutustamise käsiraamatu väljatöötamiseks – juhend raamatukoguhoidjatele ja raamatukogude toetajatele, et toetada neid nende toetuspüüdlustes.

Kas te võiksite anda meile mõned üksikasjad selle kohta, kuidas te selle kokku panite?
Käsiraamat on koostöö ja koosloomise tulemus. LMW meeskond tegi koostööd IAP programmi meeskonnaga ja IFLA rahvusvahelise juhtide programmi (ILP) partnerite rühmaga.
Ma juhtisin rühma kaasautoreid, kellest igaüks tõi kaasa oma ainulaadse kogemuse ja asjatundlikkuse. Need hõlmasid mõõtmist ja mõju hindamist, digilugude jaoks mõeldud piltide ja videote käsitlemist, autoriõigust ja litsentsimist ning kogukonna kaasamist ja propageerimist. Olime väga mitmekesine rühm inimesi erinevatest riikidest, sealhulgas Argentina, Hiina, Colombia, Egiptus, Läti, Filipiinid, Senegal, Serbia, Mehhiko ja Ameerika Ühendriigid.
Käsiraamat pidi olema praktiline juhend, mis sisaldab näpunäiteid ja kasulikku teavet. Tahtsime hoida selle lihtsana, mitte liiga pikana, kuid samal ajal anda juhiseid kõige olulisemate osade kaudu. Lisasime lingid lisateabele veebis või hõlpsasti kasutatavatele digivahenditele. Meie pakutavat jutuvestmise struktuuri saab kasutada mis tahes tüüpi jutuvestmiseks, kuid see muutub veelgi olulisemaks, kui see on LMW jaoks kestliku arengu eesmärkide jutuvestmine, sest me tahame veenduda, et suudame oma lugu mõne mõjutõendiga varundada.
Millised on teie peamised näpunäited edukaks jutustamiseks?
Esiteks lisage mõju kavandamine ja andmete kogumine tegevuse, projekti või programmi algusest peale. Kui olete määratlenud, mida soovite saavutada, on selle kohta lihtne andmeid koguda. Ja sellest tulenevalt on teil andmeid ja tõendeid mitte ainult lugude jutustamiseks ja propageerimiseks, vaid ka teie tulevase projekti planeerimiseks ja juhtimiseks. Oluline on see, et meie kestliku arengu eesmärkide lugudes tahame minna raamatukogudelt ja sellelt, mida me teeme, üle sellele, miks ja kuidas me seda teeme, ning sellele, milliseid muutusi see inimeste elus, kogukondades ja arengus kaasa toob, ehk teisisõnu, milline on meie mõju?
Teiseks, ärge unustage teha häid pilte või teha videot. Visuaalne materjal äratab kogu loo ellu. Iga 75–100 sõna järel pildiga artiklite osakaal sotsiaalmeedias on kaks korda suurem kui vähema pildiga artiklite oma (vt käsiraamatu lk 14).
Kolmandaks, jälgige oma visuaalse materjali autoriõigusi ja litsentsimist. Mõnikord tegelen juhtumitega, kus on raske välja selgitada, kes on foto autor, ja seetõttu ei saa me alustada vestlust litsentsi kohta ega lõppkokkuvõttes kasutada mõnda väga kena visuaalset elementi, mis loole lisaks.
Kui lugu avaldatakse, loob meie kommunikatsioonimeeskond lühikese video - kuid me saame seda teha ainult siis, kui meil on avatud litsentsidega head pildid (vaadakemeie kestliku arengu eesmärkide lugude esitusloendit YouTube'is).

Millist vastust olete saanud inimestelt, kes on alates avaldamisest kasutanud jutuvestmise käsiraamatut?
Raamatukogu on käsiraamatu väga hästi vastu võtnud. Tegelikult sai meil prinditud koopiad väga kiiresti otsa! Kuid isegi 30 lehekülge, mis on sellise teema jaoks üsna vähe, võib mõnikord olla liiga palju. Seega lõime kõige olulisematest asjadest üheleheküljelise versiooni – ühtse digivärava jutuvestmise vooskeemi (kättesaadav seitsmes keeles). Vastates vooskeemi küsimustele jah või ei, saavad inimesed näha, kas nende lugu sobib LMW-le ja kontrollida, kas sellel on kõik vajalikud elemendid.
Saime teada, et isegi kui käsiraamatus on kõik hästi selgitatud, on paljudel inimestel väga keeruline hoida oma lugu lühikesena ja rääkida olulistest asjadest – meie mõjust, meie kogukondadest ja inimestest, mitte lihtsalt raamatukogudest. Niisiis, selle asemel, et paluda meie kaastöötajatel lugu kirjutada ja sobituda meie sõnapiiridesse jne, otsustasime ise koostada lugu narratiivid, tuginedes kaastöötajatelt saadud teabele. Nüüd on kõik kaasatud õnnelikumad – postitajad kulutavad vähem aega lugude ettevalmistamiseks ja esitamiseks ning LMW meeskond saab veebis kiiremini rohkem lugusid. Nüüd on meil ligi 50 lugu, et uurida ja inspireerida teid, kõik tutvustavad raamatukogude mõju kestliku arengu eesmärkide saavutamisele.
Aitäh Kristinale, et meiega oma kogemusi jagasid! Juhendi saate alla laadida IFLA veebisaidilt, kust leiate lisateavet digitaalse kultuuripärandi mõju mõõtmise kohta Europeana mõjuleheküljel.
