Amit csinálunk
Az Europeana többnyelvűségének előmozdítása érdekében tett következő lépések részeként technikai vitaanyagot állítottunk össze, amely számos javaslatot tartalmaz az Europeana gyűjtemények portálja többnyelvűségének javítására. Ez a tanulmány bemutatja az Europeana birtokában lévő különböző típusú lefordítható adatok (tárgymetaadatok, szöveges objektumok, szerkesztői tartalom, felhasználói felület) keresésének, böngészésének és megjelenítésének kezelésére vonatkozó jelenlegi megközelítésünket, és új módszereket javasol e szempontok fejlesztésére.
Például azt javasolja, hogy a metaadat-alapú keresőmotorunk többnyelvű teljesítményének javítása érdekében a meglévő összekapcsolt adatforrásokra – többek között a domainünkön elérhető többnyelvű szókincsekre – épülő többnyelvű tudásgráfot használjanak. Automatikus fordítás (angolra) használható a tudásgráf által nem lefedett metaadatok esetében, valamint szisztematikusan a tudásgráfhoz nehezebben igazítható teljes szövegű tartalmak (például újságok) esetében.
Továbbra is kutatjuk az új technológiák, például az Európai Bizottság eTranslation automatikus fordítási szolgáltatása által kínált lehetőségeket, és megvizsgáljuk azokat a kihívásokat, amelyekkel az Europeana és a tágabb értelemben vett kulturális örökségi ágazat szembesülni fog, amikor olyan többnyelvű rendszereket építünk ki, amelyek hasznosak lehetnek felhasználóink és érdekelt feleink számára. A többnyelvűséggel kapcsolatos megközelítésünkről egy korábbi Pro posztban olvashat bővebben.
Miben tud segíteni?
Az Europeana közösségben – és azon kívül is – mindenki hozzájárulhat a digitális kulturális örökség többnyelvű rendszereinek kiépítéséhez, és ezúton szeretnénk felkérni Önt, hogy kétféleképpen járuljon hozzá ehhez.
Az Europeana gyűjtemények portálja többnyelvűségének javításáról szóló technikai vitaanyagunkat mindenki számára elérhetővé tettük, és felkérjük, hogy január 15-ig küldje el nekünk visszajelzését ezekről a javaslatokról. Kérjük, fejtse ki véleményét közvetlenül a dokumentumban, vagy e-mailben ossza meg velünk gondolatait.
A kulturális örökséggel kapcsolatos, természetes nyelvi szöveget vagy metaadatokat tartalmazó adatoknak az Európai Bizottság eTranslation szolgáltatásával való megosztásával is segíthet. Az eTranslation mesterséges intelligencián alapul, és e technológia minősége jelentősen javul, ha megfelelő adatokkal képezhető. A mai napig azonban a kulturális örökség alulreprezentált a képzési forrásokban, ami azt jelenti, hogy a szolgáltatás kevésbé alkalmas a kulturális örökséggel kapcsolatos adatok konkrét aspektusainak kezelésére. Ezen egyensúly helyreállításának elősegítése érdekében a kulturális örökséget ápoló intézményeket felkérik, hogy saját adataikkal járuljanak hozzá egy képzési állományhoz.
Minden adatkészlet üdvözlendő, bár a többnyelvű adatok természetesen nagyra értékelik. Adatait megoszthatja az ELRC-SHARE platformon keresztül; Ne felejtse el jelezni, hogy adatkészlete releváns az Europeana digitális szolgáltatási infrastruktúrája szempontjából! Ha kérdése van, kapcsolatba léphet velünk is, és örömmel segítünk, és kapcsolatba lépünk az érintett emberekkel.
