Alates 2023. aasta novembri lõpust on Europeana.eu külastajad saanud tutvuda nostalgiliste mustvalgete piltidega Brugge linnast, mida Georges Rodenbach kirjeldas oma kuulsas 1892. aasta romaanis „Brügge-la-Morte“. Nende hulka kuuluvad tuntud hooned, nagu Belfry, Jaani haigla ja linnaväravad, aga ka ikoonilised hooned, mis on vahepeal lammutatud (nt Brugge esimesed raudteejaamad). Kalaturu naised, majade ees poseerivad inimesed, kasarmute sõdurid ning tänavatel kõndivad piimakaupmehed ja söekaupmehed tuletavad meile meelde, et Brugge oli 19. sajandil elav linn.
Piirideta digitaalvaldkond
Esimesed sammud nende piltide Europeana.eu veebisaidil kättesaadavaks tegemiseks tehti aastatel 2019–2021 projekti „Grenzeloos digitaal: internationale ontsluiting en meertalige doorzoekbaarheid van data uit erfgoedbrugge.be“ („Piirideta digitaalne: rahvusvaheline juurdepääs veebisaidilt erfgoedbrugge.be pärinevatele andmetele ja nende mitmekeelne otsitavus). Projekti raames uuriti, kuidas saaksime muuta Brugge pärandikogusid käsitlevad andmed rahvusvahelisele publikule kättesaadavamaks, ning seda rahastas Flaami valitsus. Olime motiveeritud nägema, kuidas saaksime oma digiteeritud pärandikogusid paremini jagada miljonite külastajatega, keda linn igal aastal vastu võtab, või inimestega, kes on huvitatud linna ajaloost, kuid ei oska hollandi keelt.
Üks meie uuritud kollektsioonidest oli linnaarhiivi tohutu fotokogu (üle 100 000 pildi). Koostöös Europeana koondaja Photoconsortiumiga uurisime võimalust esitada valik fotosid veebisaidil Europeana.eu, kasutades MINT-kaardistamisvahendit, et teisendada meie lähteandmete skeem Europeana andmemudeliks.
Metaandmed, õiguste deklaratsioonid ja püsivad URL-id
Esimesed testid, mis viidi läbi tihedas koostöös Photoconsortiumiga, näitasid, et kogu metaandmed vastasid nõuetele jagada andmeid Europeana.eu-ga, kuid tuvastasime ka kaks takistust: iga kujutise ja püsivate URLide autoriõiguse staatuse puudumine.
Pärast projekti „Grenzeloos digitaal“ lõppu jätkasime teostatava meetodi väljatöötamist, et määrata kindlaks meie piltide autoriõiguse staatus. Selle tulemuseks oli hulk pilte, mis kuuluvad kindlasti avalikku omandisse, ja seetõttu sai neid pilte esitada veebisaidil Europeana.eu. Lisateave selle kohta, kuidas tuvastada ja kustutada kollektsiooniesemete autoriõigusi.
Lõpuks leidsime lahenduse ka URL-idele. Kogude haldamise süsteemi kaudu saame pakkuda püsivaid URL-e, mis annavad juurdepääsu piltidele. Otsene URL meie enda portaali detailsetele lehekülgedele osutus endiselt võimatuks. Sel põhjusel valime üldise URL-i, mis lingib lehele, kus on rohkem teavet fotokogu kohta. See URL kuvatakse igal Europeana üksuse lehel, kui valite „Vaata teenust osutava asutuse veebisaidil“.
Pärast andmekogumi valmimist, mis hõlmas nüüd nõuetekohast õiguste märgist ja piltide otseseid URLe, tegi Photoconsortium METISe liivakastiga mitu katset, et prognoosida tulemusi ja kontrollida eelvaates, kuidas kogud Europeana.eu veebisaidil ilmuvad. Lõpuks võimaldasid Europeana andmete avaldamise teenuste rühma andmete kogumise ja avaldamise etapid teha kogumise kättesaadavaks veebisaidil Europeana.eu.
Tõlked
Projekti käigus uuriti ka seda, kas fotode pealkirju ja kirjeldusi saaks masintõlke abil tõlkida inglise ja prantsuse keelde. Mitmed Google'i ja Amazoni tõlketeenustega tehtud testid andsid suhteliselt häid tulemusi, kuid tõlgete kvaliteet ei olnud piisav nende avaldamiseks veebis ilma käsitsi valideerimiseta. Lõppkokkuvõttes osutus see meetod suurema hulga fotode jaoks liiga töömahukaks. Väljale Objekti tüüp (dc:type) otsustasime teha koostööd Art & i arhitektuuritesaurusega (AAT). Esitasime selle välja iga väärtuse kohta AAT URI. Europeana.eu veebisaidil on need väärtused (nt „pildi postkaardid“) nüüd esitatud hollandi, inglise, prantsuse ja hispaania keeles, sõltuvalt sellest, millise keele keegi valib.
Uuri lähemalt
Koguga saate tutvuda veebisaidil Europeana.eu või kui soovite meie jälgedes käia, siis uurige, kuidas jagada oma andmeid veebisaidil Europeana.eu.
