Az átültetés folyamata
Az átültetési folyamat Olaszországban 2020. február 14-én vette kezdetét. Miután egy jogalkotási aktus felhatalmazta és irányította a kormányt a törvénynek az új európai uniós irányelv által előírt módosítására, a Kulturális Minisztérium törvényerejű rendelettervezete következett, amelyhez a Szerzői Jogi Állandó Tanácsadó Bizottság járult hozzá. 2021. november 27-én közzétették az új törvényerejű rendeletvégleges tervezetét, amely 2021. december 12-én lépett hatályba.
A kulturális örökség ágazatának képviselői szorosan nyomon követték a folyamatot azáltal, hogy észrevételeket tettek, módosításokat javasoltak, és informális meghallgatásokon vettek részt. Sajnálatos módon sokakat nem vettek figyelembe, és néhány érdekelt felet kizártak a végső meghallgatásokból, ami miatt a folyamat meglehetősen átláthatatlannak tűnt.
Szöveg- és adatbányászat
A CDSM-irányelv szöveg- és adatbányászatra vonatkozó rendelkezései lehetővé teszik az anyagokhoz (például levéltári gyűjteményekhez) jogszerűen hozzáférő kutatók számára, hogy engedélykérés nélkül végezzenek adatelemzést, még akkor is, ha az anyagok szerzői jogi védelem alatt állnak. Ez nem tiltható meg szerződéssel: például ha egy egyetem előfizet egy adatbázishoz való hozzáférési engedélyre, és a szolgáltató olyan záradékot tartalmaz, amely megtiltja az adatbázisban végzett adatelemzést, a záradék nem alkalmazandó. A kutatási célokon túl a jogszerűen hozzáférhető (szerzői jogi) anyagok felhasználása is lehetséges, azzal a feltétellel, hogy a jogosult nem „lemond”.
A tagállamok hozhatnak néhány döntést, amikor ezt átültetik nemzeti jogukba. Az olasz jogalkotó különösen az irányelv szövegén túllépve engedélyezte a kutatási eredmények megosztásának lehetőségét (amennyiben azok új eredeti műveken keresztül jutnak kifejezésre), ami üdvözlendő kiegészítés.
Sajnálatos módon nem tisztázták, hogy a jogosultaknak hogyan kell kinézniük a „kívülmaradásnak”. Nem határoztak meg további feltételeket arra vonatkozóan, hogy a kutatóknak és másoknak hogyan kell tárolniuk az általuk szöveg- és adatbányászat céljából készített másolatokat, sem pedig a jogosultak által a bányászott anyagokat tároló hálózatok és adatbázisok biztonságának és integritásának biztosítása érdekében hozott intézkedésekre vonatkozóan.
A kulturális örökség megőrzése
A CDSM-irányelv valamennyi tagállam számára kötelezővé teszi, hogy kivételt vezessenek be a megőrzésre vonatkozó szerzői jog alól, azaz engedélyezzék a szerzői jogi védelem alatt álló anyagok másolatainak készítését anélkül, hogy a jogtulajdonostól engedélyt kellene kérni. Ennek feltétele, hogy állandó jelleggel a kulturális örökséget ápoló intézmények gyűjteményeiben legyenek, és csak a megőrzéshez szükséges mértékben. Ezek a másolatok bármilyen formátumban vagy adathordozón elkészíthetők, és nem korlátozhatók szerződéssel.
Az olasz szerzői jogi törvény most elismeri ezt a kivételt, amely előrelépést jelent az olaszországi megőrzésre vonatkozó korábbi rendelkezéshez képest, amely a médiumot a fénymásolásra korlátozta. Nem tisztázott, hogy mit kell „állandó jelleggel” érteni.
Digitális és határokon átnyúló oktatási tevékenységek
Az olasz szerzői jogi törvény oktatási tevékenységekre vonatkozó jelenlegi rendelkezései előírják, hogy a szerzői jogi védelem alatt álló anyagok felhasználhatók digitális és határokon átnyúló oktatási tevékenységekre, anélkül, hogy fizetni kellene értük. Ezt szerződéssel nem lehet megtiltani. Így például egy tanár a jogtulajdonos engedélye nélkül közzéteheti egy vers egy részét egy iskola online rendszerében, hogy egy másik országból származó diákok hozzáférjenek hozzá.
Ez azonban az anyagok részeinek felhasználására korlátozódik, és az oktatási intézmény felelősségi körébe tartozik, annak helyiségeiben vagy más helyszíneken, vagy olyan biztonságos elektronikus környezetben, amelyhez csak a tanulók vagy a diákok és az oktatók férhetnek hozzá. Ez a fogalom nem tisztázott.
Ez a kivétel nem vonatkozik az elsősorban az oktatási piacra szánt anyagokra, illetve azokra a kottákra, amelyek esetében ehelyett engedélyt kell szerezni. Mindaddig, amíg ezek az anyagok rendelkezésre állnak a piacon az ilyen anyagok használatához, lefedik az oktatási intézmények igényeit, valamint könnyen ismertek és hozzáférhetők.
Kereskedelemből kivont művek
A kereskedelmi forgalomban nem kapható művek olyan művek, amelyek valószínűleg szerzői jogi védelem alatt állnak, amelyek a kulturális örökséget ápoló intézmények gyűjteményeiben helyezkednek el, de kereskedelmi forgalomban már nem vagy soha nem voltak elérhetők. Az olasz szerzői jogi törvény jelenleg egy engedélyen és egy kivételen alapuló rendszert ír elő, amely lehetővé teszi a kulturális örökséget ápoló intézmények számára, hogy (további) engedély kérése nélkül online elérhetővé tegyék a kereskedelmi forgalomból kivont műveket.
Annak meghatározása érdekében, hogy mi számít kereskedelmi forgalomból kivontnak, és mi nem, az olasz szöveg megállapítja, hogy azokat a műveket, amelyek legalább 10 éve nem érhetők el kereskedelmi csatornákon, kereskedelmi forgalomból kivontnak kell tekinteni. Az annak megállapítására irányuló észszerű erőfeszítést, hogy valami kikerült a kereskedelemből, jóhiszeműen és a „szakmai korrektség elveivel” összhangban, valamint a megfelelő információforrásokba való betekintés révén kell elvégezni. A kulturális miniszter rendelete a jogosultakkal, a közös jogkezelő szervezetekkel és a kulturális örökséget ápoló intézményekkel folytatott konzultációt követően további konkrét követelményeket határozhat meg a kereskedelemben már nem kapható művek meghatározására.
A kulturális örökséget ápoló intézmények csak akkor hivatkozhatnak a szerzői jog alóli kivételre, ha a szóban forgó anyagok szoftverek vagy adatbázisok, és ha nem létezik kellően reprezentatív közös jogkezelő szervezet. Ilyen esetekben nincs szükség a jogosult engedélyére vagy engedélyére. Minden egyéb, kereskedelmi forgalomban nem kapható anyag esetében engedélyt kell beszerezni egy közös jogkezelő szervezettől ahhoz, hogy az irányelv jogi megoldására lehessen támaszkodni. Ez sajnálatos módon némileg ellentétes a CDSM-irányelv szövegével, amely nem korlátozza a kivételt kizárólag a szoftverekre vagy adatbázisokra.
A felhasználásnak nem kereskedelmi célúnak kell lennie, és a kivétel alapján felhasznált anyagok esetében csak nem kereskedelmi weboldalakon keresztül osztható meg. A jogosultak bármikor kizárhatják anyagaikat ebből a rendszerből, ha erről értesítik az engedélyt kiadó közös jogkezelő szervezetet. Egy adott használatból eredő kár esetén a jogosultnak joga van kártérítést kérni.
A közkincs
Olaszországban a közkinccsé vált rendelkezés átültetése nagyon hű az irányelv szövegéhez, amely kimondja, hogy a közkinccsé vált képzőművészeti alkotások digitalizált másolatain nem érvényesíthetők a „nem eredeti” fényképezésre vonatkozó szomszédos jogok.
A képzőművészeti alkotások nincsenek meghatározva, de hivatkozás történik az e kategóriába tartozó lehetséges alkotástípusok nem kimerítő listájára. Nincs korlátozás vagy hivatkozás a létrejövő többszörözés formátumára, sem a szabály időbeli alkalmazására (függetlenül attól, hogy visszaható hatályú-e vagy sem).
Egyértelművé vált azonban, hogy ez az új rendelkezés nem élvez elsőbbséget az olasz kulturális örökségről szóló törvénykönyv rendelkezéseivel szemben. Ezek megállapítják, hogy a köztulajdonban lévő kulturális örökség (eredeti vagy hívő) digitális többszörözésének kereskedelmi célú újrafelhasználása nem lehetséges. Az ilyen felhasználások esetében kötelező az azokat fogva tartó hatóság által kiszámított koncessziós díjak megfizetése. Ez akadályozza a köztulajdonban lévő anyagok újrafelhasználását. A Nemzeti Matera Múzeum azonban a közelmúltban jelentős előrelépést tett azzal, hogy az etruszk vázák kis gyűjteményének jogi díját nullában határozta meg. A közelmúltban Margherita Corrado szenátor parlamenti kérdést terjesztett elő a Matera Múzeum 108. cikkre vonatkozó törvény elleni döntéséről, amely most válaszra vár, de fontos precedenst teremthet.
Tudjon meg többet
Ha Ön szeretne elsőként értesülni ezekről a fejleményekről, lépjen kapcsolatba másokkal, és tudjon meg többet a szerzői jogról és a digitális kulturális örökségről, csatlakozzon az Europeana Szerzői Jogi Közösségéhez, és kövesse CDSM-irányelvsorozatunkat az Europeana Pro hírportálon keresztül.
Ezt a bejegyzést olasz nyelven is elolvashatja a Creative Commons Italia honlapján.
A CDSM-irányelv és a szerzői jog olaszországi átültetéséről a Communia-oldalakon (itt és itt),a Bournemouth-oldalon és a CIPPM-oldalon olvashat bővebben. Az irányelv átültetésére vonatkozó Communia-iránymutatások olasz nyelven is elérhetők itt. Az irányelv szövegéről általános információk találhatók ebben a tájékoztatóban, az Europeana webináriumán és a DRI webináriumán. Az olasz szerzői jogi törvény (amely az irányelv módosításait tartalmazza) itt érhető el.
