See uudisartikkel viitab antisemiitlikule keelele projekti DE-BIAS raames tehtud uuringute kontekstis. Jätka lugemist **või**mine Europeana Pro kodulehele.
Antisemiitlike terminite kindlakstegemine
Projekti DE-BIAS eesmärk on edendada kaasavamat ja lugupidavamat lähenemisviisi digikogude kirjeldamisele ning väiksemate kogukondade lugude ja ajaloo jutustamisele. Projekt hõlmab mitmeid tundlikke küsimusi, sealhulgas neid, mis on seotud antisemiitliku keelega Europeana metaandmetes.
Osana vahendi väljatöötamisest selle keele tuvastamiseks kultuuripärandiasutuste metaandmetes kogusid ja analüüsisid DE-BIASi projektipartnerid juudiusuga seotud problemaatiliste terminite loetelu. Terminite kogumisel kasutati alt üles lähenemisviisi. Kasutasime Europeana.eu otsingusõnadena selliseid sõnu nagu „Jew“, „Jewish“, „Jewess“, „Iisrael“, „Israelite“ ja „Heebrea“, et leida asjakohaseid kirjeid, järgides meie varasemate uuringute metoodikat (Kizhner et al. 2022, 2023, Zhitomirsky-Geffet ja Kizhner 2024). Nende kirjete metaandmed sisaldasid kas antisemiitlikke klišeesid, nagu „JuutBill“,või viidete kombinatsiooni lugejate varasematele teadmistele ja pilti karikatuuriga, millel oli kujutatud juuti.
Selliste klišeede, sõnakombinatsioonide või satiiride tõlgendamine nõuab täiendavaid uuringuid, et mõista ajaloolisi kontekste, mis on seotud konkreetsete aja- ja ühiskondadega. Esimene sõnade rühm, mille me tuvastasime, on mõisted, mis tähistavad antisemiitlikke sündmusi, müüte ja legende või nende müütidega seotud sõnu, mis esindavad selliste lugude olulist osa. Need on sellised sõnad nagu „Blood Libel”, mis viitavad keskaegsest Euroopast pärit antisemiitlikule müüdile. Need on sõnad või sõnakombinatsioonid, millel on olulised tagajärjed, mis põhjustavad tagakiusamist, auto da fe (kohtuprotsesside) esinemist Hispaanias või Portugalis või Shoahi sündmusi 20. sajandil.
Teine rühm termineid on seotud juudi poliitiliste õiguste ja arusaamadega Suurbritannias 18. ja 19. sajandil. Need on sellised mõisted nagu „juutBill“(viidates 1753. aasta juudi naturalisatsiooniseadusele) ja „MosesGordon or Wandering Jew“(viidates lord George Gordoni pöördumisele judaismi 1787. aastal). Need sõnad on lähedased juutide tajumisele majanduselus ja tänavaelus. Sellised arusaamad on seotud sõnadega, nagu „juudirahalaenaja“; pankur, „juudi maakler“ või võib-olla isegi „heebrea meloodiad“, paroodia kasutamine juudi tänavapildi puhul. Neid termineid ümbritsevad tavaliselt antisemiitlikud tekstikontekstid või antisemiitlikud stereotüüpsed visuaalsed kujutised.
Semantikaga seotud probleemid ja keerukus
Meie analüüs näitas, et lisaks probleemse keele lihtsatele näidetele on ka nüansirikkamaid sõnakombinatsioone, mis kasutavad stereotüüpe või antisemiitlikke klišeesid vähem lihtsal viisil. Kui selliseid sõnu käsitletakse teistes kontekstides, võivad nad kaotada oma antisemiitliku tähenduse, tekitades väljakutseid, töötades samal ajal sõnade või sõnakombinatsioonide semantikaga.
Näiteks Vana Testamendi piibellik kontekst ei seo juutide mainimist antisemitismiga, samas kui keskaegsed müüdid või legendid Euroopas eeldavad sageli juutide kaabakat. Selliseid termineid, mida kasutatakse mitmes kontekstis, ei saa märgistada, kasutades automaatseid või algoritmilisi meetodeid. Teisest küljest võivad juutide, eriti noorte naiste visuaalsed kujutised muutuda romantiliselt eksootiliseks või idamaiseks, järgides 19. sajandi moe, isegi Piibli kontekstis.
Veel üks vähem arusaadav mõistete rühm on sellised pealkirjad nagu „(vana)juudi portree“,kus visuaalsed kujutised võivad ulatuda habeme, konksuga nina ja mütsiga mehe stereotüüpsetest kujutistest kuni eksootilise idamaise isiksuse kujutiseni Rembrandti portreedeni, millel on mitmesugused sügavad ja mitmekesised tähendused. Kui juudi portreedega seotud „eksootika“ võib puudutada erinevaid semantikaid, millel on „muu“ tähendus, nagu „välismaalane“, „orientaalne“, „laiapõhjaline“ või „primitiivne“, võib esineda portreesid, mis hõlmavad muid tõlgendusi, mitte tingimata stereotüüpseid või antisemiitlikke.
Green’s Dictionary of Slang (2010) teatab meile, et „juut on slängis, mis peegeldab sajanditepikkust kristlikku õpetust, haarav, mitmekesine, jõukas, ebausaldusväärne, petlik ja õel (samuti ümberlõigatud ja sealihast hoiduv). Seega on peaaegu kõik juudi/juutide kamm(inatsioonid) halvustavad ja mängivad nende stereotüüpidega“. Kuid mitte kõik kontekstid, kus kasutatakse sõna „juut“ koos teiste sõnadega, ei ole tingimata kallutatud. Näib, et 18.–19. sajandi popkultuuris Suurbritannias on sellised sõnade kombinatsioonid nagu „Jew Bill“ või „Jewish broker“ peaaegu alati kallutatud, samas kui muudes kontekstides, nagu Piibli tekstide või piltide kirjeldused, ei ole „Jew“ ja „Jewish“ seotud halvustavate kontekstidega.
Keerukuse käsitlemine
Neid probleeme on oluline tunnistada, sest sellistes projektides nagu DE-BIAS on automaatsete vahendite kasutamine piiratud üksikute sõnade või sõnakombinatsioonide märgistamisega. Tekstianalüüsiga töötades ei pruugi algoritmi võimuses olla tuvastada habeme, konksu otsas nina ja pahatahtliku välimusega mehe erapoolikut kujutist koos sõnaga „Jew“ pealkirjas või kirjelduses.
DE-BIASi projekt ei hõlma selliste meetodite väljatöötamist, mille abil tulla toime mitmetähenduslike juhtumitega, kus visuaalsed kujutised on kombineeritud tekstiliste omadustega. Neid võib siiski pidada edasisteks sammudeks ja neist võib saada digihumanitaarteadustes või suuremates kultuuriasutustes töötavate teadlaste välja töötatud jätkuprojekti eesmärk. Seda tehes võivad kultuuripärandi spetsialistid ja teadlased täiendada teadmisi kultuurikontekstist ja parandada üldsuse arusaamist.
Selle uuringu tulemused võivad lisada ka rohkem andmeid indekseerimisele ja metaandmetele, mida kasutatakse humanitaarteadustes kultuuripärandi kogude kui andmete analüüsimiseks. Sellise analüüsi raskused võivad hõlmata kallutatud kujutistega kujutiste väikest arvu, mida saab kasutada arvutinägemismudelite treenimiseks, ning juudi „pahatahtliku“ või „ekskodeeritud“ kujutise määratlemise subjektiivsust.
Uuri lähemalt
Kultuuriandmete analüüsiks kasutatava mitmeliigilise analüüsi ja arvutinägemise kohta lisateabe saamiseks võivad huvitatud lugejad tutvuda digihumanitaaria organisatsioonide liidu korraldatavate digihumanitaaria konverentside menetlustega või digihumanitaaria valdkonnaga seotud eelretsenseeritud ajakirjadega.
Lisateavet projekti DE-BIAS kohta leiate siit.
