In het kader van het Enrich Europeana-project organiseerde de Oostenrijkse Nationale Bibliotheek de eerste Mini-Transcribathon in het Palais Mollard-Clary, in samenwerking met Europeana en Facts & Files. De focus van het evenement lag op het evalueren van de erfenis van het Jaar van het Cultureel Erfgoed en het aanmoedigen van verdere inzet voor het Europees cultureel erfgoed.
Typisch duurt een Transcribathon meerdere dagen, maar op 6 december 2018 introduceerden we een nieuw soort transcriptiewedstrijd: “Mini-Transcribathons”, waarbij elke wedstrijd slechts 45 minuten duurt. De winnaars waren degenen die de meeste karakters binnen de tijdslimiet hebben getranscribeerd.
Voordat de wedstrijd begon, werden de deelnemers verdeeld in groepen van vier tot zes personen en zaten ze rond een tafel met een laptop en een scherm. De Mini-Transcribathons begonnen met een introductie van tien minuten, waarbij het Enrich Europeana-project en het Transcribathon-concept werden gepresenteerd.

Na de introductie begon de wedstrijd meteen en hadden de groepen 30 minuten de tijd om zoveel mogelijk documenten te transcriberen. Deelnemers kregen de unieke kans om te werken met originele brieven en dagboeken uit de tijd van de Eerste Wereldoorlog. 90 deelnemers uit heel Europa liepen tegen de klok en schreven speciaal geselecteerde documenten in het Engels, Duits, Frans en Italiaans. Terwijl de teams de woorden ontcijferden, werd de voortgang van elk team in een interactieve presentatie (Mentimeter) geplaatst en op een groot scherm geprojecteerd zodat het publiek de uitkomst kon zien.

Na de transcriptietijd van 30 minuten eindigde de uitdaging met een kleine prijsuitreiking, waarbij de algemene winnaars van de uitdaging werden bekendgemaakt. Van de drie Mini-Transcribathons werd één team van enthousiaste scholieren de ultieme winnaars, die in zo'n korte tijd een indrukwekkende hoeveelheid van 3365 tekens overschreven.


Aan het einde van alle drie Mini-Transcribathons waren bijna 25.000 tekens getranscribeerd uit ongeveer 50 documenten. Jong en oud werkten zij aan zij bij het bewaren van belangrijke documenten uit WO1, waardoor ze jarenlang leesbaar, doorzoekbaar en toegankelijk waren. Met elk getranscribeerd woord ontdekten ze niet alleen lang vergeten geheimen van de oorlog, maar hielpen ze ook om deze informatie te ontsluiten en beschikbaar te maken voor toekomstige onderzoeks- en onderwijsactiviteiten. Ontdek de volledige resultaten van het evenement op www.transcribathon.eu/vienna.
Medegefinancierd door de Connecting Europe Facility van de Europese Unie.
