Két év alatt az Európai Unió Digitális Európa programja (DIGITAL) keretében társfinanszírozott DE-BIAS projekt célja az volt, hogy inkluzívabb és tiszteletteljesebb megközelítést mozdítson elő a digitális gyűjtemények leírásával, valamint a kevésbé jelentős közösségek történeteinek és történelmének elmesélésével kapcsolatban. A projekt központi eleme egy mesterséges intelligencián alapuló eszköz kifejlesztése volt, amelynek célja a kulturális örökség gyűjteményeinek metaadataiban szereplő sértő kifejezések felderítése és kontextusba helyezése, amit a metaadatokban eddig alul- vagy félrereprezentált, kisebb jelentőségű közösségekkel való aktív együttműködés támogatott. Ahogy a projekt véget ér, megosztjuk eredményeit és erőforrásait.
Módszerek és erőforrások a sokszínűség és a befogadás támogatására
A projekt egyik fő eredménye a DE-BIAS szótár kifejlesztése volt, amely közel 700, a kulturális örökség metaadataiban öt nyelven általánosan használt vitatott kifejezést azonosít. A szókincs kontextust és történelmi hátteret biztosít minden egyes kifejezéshez, és alternatívákat javasol, ha rendelkezésre állnak. Mivel a nyelv érzékeny és politikailag vitatott terület, a szókincs és a projekt középpontjában a közösségek bevonása és együttműködése állt, akik vagy létrehozták ezeket a tételeket, vagy (félre)képviselik őket. Erre az új kifejezések azonosítását célzó közös alkotási munkaértekezleteken került sor, de a közösségek által létrehozott inkluzív glosszáriumokból származó kifejezések keresésével és hozzáadásával is.
A DE-BIAS tipológia hasznos forrás volt az Europeana.eu-n keresztül rendelkezésre bocsátott gyűjtemények elfogultsági mintáinak elemzéséhez is, figyelembe véve a nyelvi és a vizuális (félreprezentációs) kölcsönhatásokat is.
A projekt másik fő eredménye a közösségi szerepvállalás módszertana volt, amely a közösségi munka megszervezésének és végrehajtásának keretéül szolgál. Projektpartnerként megtanultuk, hogy mennyire fontos a szövetségesek és a közösségi képviselők szerepe az alulreprezentált közösségekkel való kapcsolattartásban, és hogy nem szabad alábecsülni a bizalmi kapcsolatok kiépítésére irányuló erőfeszítéseket. A szövetségesek és a közösség képviselői szintén fontos szerepet játszottak a gyűjtemények vakfoltjainak, hiányosságainak és kihagyásainak kezelésében, amint azt az Europeana.eu és az Europeana Pro szerkesztősége is bizonyítja.
A projekt eredményeit újra fel kell használni és tovább kell fejleszteni. Kapacitásépítő anyagok széles skáláját hoztuk létre, beleértve a kulturális örökséget ápoló intézmények és a politikai döntéshozók számára a sokszínűség metaadatokban való megjelenítésére vonatkozó iránymutatásokat. Minden eredmény dokumentálva van, és elérhető a DE-BIAS Tudásközpontban, és arra ösztönözzük Önt, hogy vizsgálja meg őket!

Inspiráló szerkesztői
A DE-BIAS projekt szerkesztői erőfeszítései döntő szerepet játszottak a nyilvánosság szerepvállalásának alakításában, a kritikus diskurzus előmozdításában és a megállapítások hozzáférhetőségének biztosításában. A blogbejegyzések, hírek és kurátori galériák strukturált sorozatán keresztül a projekt dokumentálta előrehaladását, mérföldköveit és módszereit, miközben felerősítette a kulturális örökség különböző perspektíváit. A DE-BIAS blogsorozat nyomon követte a projekt alakulását, kezdve az inkluzivitás és a közösségi szerepvállalás alapelveivel, és olyan kulcsfontosságú fejlesztéseken keresztül haladva, mint a tudásmegosztási módszerek alkalmazása, a kapacitásépítési kezdeményezések és a közösségi szerepvállalási módszertan bevezetése. Ezek a szerkesztői eredmények platformként szolgáltak a kulturális örökséggel foglalkozó szakemberek, intézmények és közösségek közötti tudáscseréhez.
Ezzel párhuzamosan az Europeana.eu-n közzétett blogbejegyzések sorozata mélyebben elmélyült a projekt tematikus dimenzióiban, a posztkoloniális narratívákra, a queer reprezentációra és az inkluzív levéltári gyakorlatokra reflektálva. Az olyan nevezetes bejegyzések, mint az „AQueer Tour Exhibition”és a „ClaudeCahun”az LMBTQ+ perspektívák szerepét vizsgálják a kulturális narratívák átalakításában, míg a „ColonialDepictions”és a „Co-curatingPostcolonialism”a gyarmati örökségek vizuális és szöveges reprezentációkban történő dekonstruálására irányuló stratégiákat vizsgálja. A szakértők és a közösségi munkatársak által készített posztok árnyalt képet adnak arról, hogy a kulturális intézmények hogyan tudják kritikusan újraértékelni gyűjteményeiket és szerepvállalási stratégiáikat.
A szöveges hozzászólásokon túl az Europeana.eu-n számos kurátori galéria mutatta be a műhelytalálkozókon feltárt kulcsfontosságú témákhoz kapcsolódó műtárgyakat és metaadatokat, többek között a „Queer Pride”, a „Politionele Acties”, a „Berber”, a „Claude Cahun” és az „Antisemitic Caricatures” témákat. Mindegyik galéria tükrözi a közösségi együttműködésekből és szakértői megbeszélésekből nyert betekintést, előmozdítva a projekt azon küldetését, hogy előmozdítsa a tudatosságot és kihívást jelentsen a kirekesztő narratívák számára.
A DE-BIAS detektáló eszköz
A projekt középpontjában a torzításfelderítő eszköz kifejlesztése állt, amely a kulturális örökségi gyűjtemények leírásaiban felismeri az elavult és potenciálisan káros nyelvet. A t eszköz nagy adatkészletek automatikus keresésére használható, ami némi szakértői tudást igényel, de a kevésbé tech-hozzáértő emberek is használhatják, akik egyetlen szövegen vagy szöveges kivonatokon szeretnék futtatni a vitatott kifejezések észlelésére.
Az eszköz értékes forrás a problémás nyelv azonosításához és annak magyarázatához, hogy egy kifejezés miért tekinthető ellentmondásosnak, de elismerjük, hogy ez csak kiindulópont lehet - nem megoldás. A nyelv összetett és árnyalt, és nincs egyenmegoldás. Javaslatokat teszünk arra vonatkozóan, hogy egy intézmény hogyan járhat el egy problémásnak minősített kifejezéssel kapcsolatban, de a döntést eseti alapon kell meghozni.
Hogyan használhatják a kulturális örökséget ápoló intézmények a DE-BIAS eszközt?
A DE-BIAS eszköz a metaadatok ellenőrzésére a következő nyelveken áll rendelkezésre: angol, német, francia, olasz és holland. Különböző módokon érhető el, az Ön igényeitől és kapacitásától függően. Fedezd fel az alábbi forgatókönyveket!
„Kiállításra készítettem címkeszövegeket, vagy megírtam egy tárgy leírását. Most gyorsan szeretném ellenőrizni, hogy vannak-e problémás kifejezések.”
- Használhatja az eszköz önálló verzióját, egyszerűen kiválaszthatja a nyelvet, másolhatja/beillesztheti a szöveget, és futtathatja az elemzést.
„Egy csomó szöveget készítettem, így a másolás/beillesztés túl fárasztó!”
- Az eszköz önálló verziója azt is lehetővé teszi, hogy több szöveges fájlt töltsön fel és elemezzen egy csomagban. Nézze meg a Fájl feltöltése lapot.
„Elkészítettem az adataimat az Europeanához való benyújtásra, ellenőrizhetem-e ezeket a nyilvántartásokat a részrehajló nyelvhasználat tekintetében?”
- A Metis Sandbox felhasználói DE-BIAS jelentést készíthetnek adataikról. Nyelje le a rekordokat, mint mindig, majd futtassa az eszközt. A jelentést később is letöltheti.
„Rendszeresen ellenőrizni szeretném a nyilvántartásokat közvetlenül az adatbázisomból.”
- A DE-BIAS eszköz közvetlenül az API-ján keresztül érhető el, vagy akár helyben is futtatható. Az eszköz forráskódja AGPL-3.0 licenc alatt érhető el.
A DE-BIAS eszköz használatának különböző módjait részletesen ismerteti a DE-BIAS tudásközpontban elérhető kézikönyv. Ösztönözzük a kulturális örökségvédelmi intézményeket, hogy próbálják ki az eszközt!
Tudjon meg többet
Hatalmas köszönetet szeretnénk mondani mindenkinek, aki hozzájárult a DE-BIAS projekthez, vagy biztosította az alapokat és az erőforrásokat, amelyekre építhetünk. A projekt összes erőforrását és munkáját az Europeana Pro DE-BIAS tudásközpontjában fedezheti fel.
