A lo largo de dos años, el proyecto DE-BIAS, cofinanciado en el marco del programa Europa Digital (DIGITAL) de la Unión Europea, tenía por objeto promover un enfoque más inclusivo y respetuoso de la descripción de las colecciones digitales y la narración de historias e historias de comunidades minorizadas. Un elemento central del proyecto fue el desarrollo de una herramienta impulsada por la IA diseñada para detectar y contextualizar términos ofensivos en los metadatos de las colecciones del patrimonio cultural, respaldada por la colaboración activa con comunidades minorizadas hasta ahora infrarrepresentadas o tergiversadas en los metadatos. A medida que el proyecto llega a su fin, compartimos sus logros y recursos.
Metodologías y recursos para apoyar la diversidad y la inclusión
Un logro clave del proyecto fue el desarrollo del Vocabulario DE-BIAS, que identifica casi 700 términos polémicos comúnmente utilizados en los metadatos del patrimonio cultural en cinco idiomas. El vocabulario proporciona contexto y antecedentes históricos para cada término y sugiere alternativas cuando estén disponibles. Como el lenguaje es un terreno sensible y políticamente disputado, involucrarse y buscar la colaboración con las comunidades que crearon estos elementos o están (mal) representados por ellos fue el núcleo del trabajo en este vocabulario y el proyecto. Esto se hizo en talleres de co-creación para identificar nuevos términos, pero también buscando y agregando términos de glosarios inclusivos creados por las comunidades.
La tipología DE-BIAS también fue un recurso útil para analizar los patrones de sesgo en las colecciones disponibles a través de Europeana.eu, teniendo también en cuenta la interacción del lenguaje y la (falta) representación visual.
Otro de los principales resultados del proyecto fue la metodología de participación comunitaria, que sirve de marco para organizar y ejecutar el trabajo comunitario. Como socios del proyecto, hemos aprendido lo importante que es el papel de los aliados y representantes de la comunidad en la conexión con las comunidades subrepresentadas y que no se debe subestimar el esfuerzo de construir relaciones de confianza. Los aliados y los representantes de la comunidad también fueron fundamentales para tratar los puntos ciegos, las lagunas y las omisiones en las colecciones, como demuestran los editoriales Europeana.eu y Europeana Pro.
Los resultados del proyecto están destinados a ser reutilizados y desarrollados. Hemos creado una amplia gama de materiales de creación de capacidades, incluidas directrices para las instituciones de patrimonio cultural y los responsables políticos sobre la representación de la diversidad en los metadatos. Todos los resultados están documentados y disponibles en el Centro de Conocimiento DE-BIAS y le animamos a explorarlos!

Inspirador editorial
Los esfuerzos editoriales del proyecto DE-BIAS han desempeñado un papel crucial en la configuración de su compromiso público, fomentando el discurso crítico y asegurando la accesibilidad de sus hallazgos. A través de una serie estructurada de publicaciones de blog, actualizaciones de noticias y galerías curadas, el proyecto ha documentado su progreso, hitos y metodologías al tiempo que amplifica diversas perspectivas en el patrimonio cultural. La serie de blogs DE-BIAS ha trazado la evolución del proyecto, comenzando con sus principios fundamentales de inclusión y participación comunitaria, y avanzando a través de desarrollos clave, como la aplicación de metodologías de creación conjunta de conocimientos, iniciativas de desarrollo de capacidades y la introducción de una metodología de participación comunitaria. Estos resultados editoriales han servido de plataforma para el intercambio de conocimientos entre profesionales, instituciones y comunidades del patrimonio cultural.
Paralelamente, una serie de entradas de blog dedicadas a Europeana.eu ha profundizado en las dimensiones temáticas del proyecto, reflexionando sobre las narrativas poscoloniales, la representación queer y las prácticas de archivo inclusivas. Entradas notables como «AQueer Tour Exhibition»y «ClaudeCahun» exploranel papel de las perspectivas LGBTQ+ en la remodelación de las narrativas culturales, mientras que «Colonial Depictions» y «Co-curating Postcolonialism» examinan estrategias para deconstruir los legados coloniales en representaciones visuales y textuales. Escrito por expertos y colaboradores de la comunidad, estos mensajes proporcionan reflexiones matizadas sobre cómo las instituciones culturales pueden reevaluar críticamente sus colecciones y estrategias de participación.
Más allá de las contribuciones textuales, una serie de galerías seleccionadas en Europeana.eu ha mostrado artefactos y metadatos relacionados con temas clave explorados en talleres, como «Queer Pride», «Politionele Acties», «Berber», «Claude Cahun» y «Antisemitic Caricatures». Cada galería refleja las ideas obtenidas de las colaboraciones comunitarias y los debates de expertos, fomentando la misión del proyecto de promover la sensibilización y desafiar las narrativas excluyentes.
La herramienta de detección DE-BIAS
En el centro del proyecto se encontraba el desarrollo de la Herramienta de detección de sesgos, que detecta lenguaje obsoleto y potencialmente dañino en las descripciones de las colecciones del patrimonio cultural. La herramienta t se puede utilizar para buscar automáticamente grandes conjuntos de datos, lo que requiere cierto conocimiento experto, pero también puede ser utilizada por personas menos conocedoras de la tecnología que desean ejecutarlo en textos individuales o extractos de texto para detectar términos impugnados.
La herramienta es un recurso valioso para identificar el lenguaje problemático y explicar por qué un término se considera controvertido, pero reconocemos que solo puede ser un punto de partida, no una solución. El lenguaje es complejo y matizado, y no existe un enfoque único para todos. Proporcionamos sugerencias sobre cómo una institución podría proceder con un término identificado como problemático, pero la decisión debe tomarse caso por caso.
Cómo pueden utilizar las instituciones de patrimonio cultural la herramienta DE-BIAS
La herramienta DE-BIAS está disponible para comprobar metadatos en los siguientes idiomas: Inglés, alemán, francés, italiano y neerlandés. Se puede acceder de diferentes maneras, dependiendo de su necesidad y capacidad. ¡Explora algunos escenarios a continuación!
«He preparado textos de etiqueta para una exposición o he escrito una descripción de un objeto. Ahora quiero comprobar rápidamente si hay términos problemáticos».
- Puede utilizar la versión independiente de la herramienta, simplemente elija el idioma, copie/pegue el texto y ejecute el análisis.
«He preparado un montón de textos, ¡así que copiar/pegar es demasiado tedioso!»
- La versión independiente de la herramienta también ofrece la opción de cargar varios archivos de texto y analizarlos en un paquete. Echa un vistazo a la pestaña Subir un archivo.
«He preparado mis datos para presentarlos a Europeana, ¿puedo comprobar estos registros en busca de un lenguaje sesgado?»
- Los usuarios del Sandbox de Metis pueden generar un informe DE-BIAS para sus datos. Ingiere tus registros como siempre lo harías y luego ejecuta la herramienta. También puede descargar el informe después.
«Quiero comprobar periódicamente los registros directamente desde mi base de datos».
- La herramienta DE-BIAS se puede acceder directamente a través de su API o incluso ejecutarse localmente. El código fuente de la herramienta está disponible bajo la licencia AGPL-3.0.
Todas las diferentes formas de utilizar la herramienta DE-BIAS se explican detalladamente en el manual disponible en el Centro de Conocimientos DE-BIAS. Animamos a las instituciones de patrimonio cultural a probar la herramienta!
Descubre más
Queremos extender un enorme agradecimiento a todos los que contribuyeron al proyecto DE-BIAS o proporcionaron la base y los recursos sobre los que pudimos construir. Puede explorar todos los recursos y el trabajo del proyecto en el centro de conocimiento DE-BIAS en Europeana Pro.
