Nemrégiben tájékoztattuk Önt a digitális egységes piacon a szerzői jogról szóló irányelv elfogadásáról, amely 2001 óta a legátfogóbb páneurópai szerzői jogi reform. Mi is tájékoztattuk Önt az út során elért haladásról: a kezdetektől fogva és az egész (néha hepehupás) folyamat során.
2019. június 20-án, az irányelv hatálybalépésének napján kezdődött meg a kétéves átültetési időszak. Ez azt jelenti, hogy 2021. június 20-ig a tagállamoknak olyan jogszabályokkal kell rendelkezniük, amelyek megfelelnek az irányelv célkitűzéseinek.
A szöveg fontos ígéreteket tartalmaz a kulturális örökség ágazata számára, és ez nem kis részben az Europeana által az érdekérvényesítési keretével összhangban végzett érdekérvényesítési erőfeszítéseknek köszönhető. A könyvtári ágazatot képviselő szervezetekkel, például az IFLA-val, a LIBER-rel, az EBLIDA-val, a Sparc Europe-pal és az Európai Egyetemi Szövetséggel együtt hangot adtunk aggályainak, ismertettük kihívásait, hangsúlyoztuk, hogy be kell fektetni a kulturális örökség megőrzésébe és terjesztésébe, és megoldásokat javasoltunk. Mindezt annak biztosítása érdekében, hogy az Ön közérdekű küldetése az új szerzői jogi keret részét képezze.
- Tartósítás. Valamennyi európai tagállamnak rendelkeznie kell a megőrzésre vonatkozó kivétellel, amely lehetővé teszi, hogy a többszörözésre bármilyen módon és határokon átnyúlóan sor kerüljön.
- Kereskedelemből kivont művek. Minden európai tagállamnak rendelkeznie kell olyan megoldással – kivétellel vagy engedéllyel –, amely lehetővé teszi a kereskedelemben már nem kapható művek digitalizálását és terjesztését a kulturális örökséget ápoló intézményekben.
- Köztulajdonban lévő művek. A közkinccsé vált képzőművészeti alkotások digitális másolatai közkinccsé válnak.
Az irányelv számos más, a kutatásra és az oktatásra hatást gyakorló, nagyon fontos cikket is tartalmaz, például a szöveg- és adatbányászatról szóló 3. és 4. cikket, valamint a digitális és határokon átnyúló oktatásról szóló 5. cikket. Összességében a szerződések és a technológiai védelmi intézkedések (TPM-ek vagy DRM-ek) nem akadályozhatják a kivétel alapján engedélyezett tevékenységeket.
Következő lépések
Az egyes országok kulturális örökséggel foglalkozó intézményeinek nem szabad elszalasztaniuk azt a lehetőséget, hogy a lehető legjobban kihasználják az irányelv nyújtotta lehetőségeket, és gondoskodjanak arról, hogy a kulturális intézmények számára nyújtott jelentős előnyök megfelelően tükröződjenek országuk jogszabályaiban.
Annak ellenére, hogy az Europeana fontos szerepet játszott a folyamat során, most visszalépünk, hogy Önre bízzuk, hogy a legjobb eredményeket érje el az ágazat számára az Ön országában. Továbbra is ott leszünk, hogy támogassuk az Önök erőfeszítéseit: együttműködtünk a Communiával érdekképviseleti útmutatójuk megírásában, és a szerzői jogi közösségen keresztül információt cserélünk arról, hogy nemzeti szinten hogyan alakulnak a dolgok. Az Europeana részt vesz az európai szintű megbeszéléseken, ha európai tárgyalópartnerre van szükség, például az EUIPO kereskedelmi forgalomban nem kapható művekre vonatkozó adatbázisával**.**
A szerzői jogi közösség ezentúl jelentős szerepet fog játszani, és arra ösztönözzük Önt, hogy csatlakozzon. A közösség egy olyan fórum, ahol a szakemberek segíthetnek egymásnak megfelelni azoknak a szerzői jogi kihívásoknak, amelyekkel mindannyian szembesülünk digitális gyűjteményeink online elérhetővé tételének folyamatában. Támogatja az információk és a bevált gyakorlatok cseréjét, amelyekre ebben a változó jogi környezetben oly nagy szükség lesz.
Az európai jogalkotók egyértelműen fellépnek annak érdekében, hogy segítsék kulturális örökségünk láthatóvá és hozzáférhetővé tételét a digitális korban, biztosítva, hogy a szerzői jog ne álljon az útjukba. Most rajtunk a sor, hogy valóra váltsuk.
