Daudzvalodu un daudzkultūru vide
Pieteicos praksei Europeana, lai paplašinātu savu darba pieredzi un veidotu savu CV maģistra grāda pēdējā semestrī multimediju un rakstiskās tulkošanas studijās. Tā bija brīvprātīga dalība, jo es jau biju pabeidzis visas prakses stundas, ko mana iestāde (Adam Mickiewicz universitāte Poznaņā) bija pieprasījusi iepriekšējā darbā iekārtošanas reizē citā uzņēmumā.
Mani pārliecināja tas, ka Europeana piedāvā iespēju strādāt daudzkultūru un daudzvalodu vidē un specializējas kultūras mantojuma telpas radīšanā. Man bija interesanti tulkot muzeju kolekcijām un uzzināt, kā ir strādāt attālinātā komandā, lai izveidotu pamatu, kas vērsts uz kultūru un vēsturi. Mana prakse notika tikai tiešsaistē, jo es dzīvoju Polijā, un es patiesi novērtēju iespēju gūt pieredzi attālināti, strādājot ar Europeana.
Redakcionālā tulkošana
Es atklāju, ka darbs pie skatītāju iesaistes grupas sagatavotajiem tekstiem ir patiešām interesanta un patiešām ļoti jautra aktivitāte. Man pat radās jautājums, vai es baudīju savus uzdevumus mazliet par daudz trīs mēnešu darbam. Tulkotie teksti bija gan informatīvi, gan kodolīgi, tāpēc, lasot tos, es uzņēmu visas zināšanas un jautrus faktus. Es varu droši teikt, ka šī prakse ne tikai veicināja manu profesionālo izaugsmi, bet arī manu personīgo izaugsmi.
Translējot stāstus Europeana blogā, es iepazinos ar talantīgu gleznotāju autobiogrāfijām un iedvesmojošām vēsturiskām personībām, par kurām nekad nebiju dzirdējis vai iepriekš maz zinājis. Es arī uzzināju daudzus interesantus vēsturiskus faktus, ka, ja nebūtu šīs prakses, es, iespējams, nebūtu saskāries citādi.
Kopumā es pārtulkoju vairāk nekā 30 stāstus poļu valodā portālā Europeana.eu un uzlaboju statisko lapu teksta tulkojumus, lai padarītu tos skaidrākus poļu lasītājiem. Es arī sagatavoju vadlīnijas topošajiem tulkotājiem, kuri strādā ar poļu valodu. Tas bija lielisks veids, kā apkopot manu pieredzi Europeanae fondā un pārdomāt manus tulkošanas lēmumus.
Daudzvalodu meklēšanas veicināšana
Vēl viens mans uzdevums bija palīdzēt multivides tulkošanā reklāmas videoklipam par daudzvalodu meklēšanas funkciju portālā Europeana.eu. Tā bija mana pirmā pieredze ārpus manas universitātes kursiem, tulkojot saturu, kas faktiski tiktu izmantots publicētā video. Tas bija vienkāršs, bet ļoti aizraujošs uzdevums. Man bija uzdevums tulkot netradicionālu darbu ārpus populārzinātniskiem tekstiem. Es tulkoju instrukcijas, kas mani mudināja domāt nedaudz savādāk.
Atbalsts Europeana 2025
Manas prakses pēdējā daļa ietvēra uzaicinājumu apmeklēt Europeana 2025, ko Polijas prezidentūras ES Padomē aizbildnībā rīkoja Polijas ebreju muzejā POLIN Varšavā. Man pirmo reizi bija iespēja personīgi tikties ar dažiem saviem līdzstrādniekiem un piedzīvot, ko nozīmē palīdzēt organizēt un apmeklēt šādu pasākumu. Viena prezentācija man šķita īpaši interesanta. Es tur uzzināju par kāda uzņēmuma projektu, kurā tas iepazīstināja ar muzeju tehnoloģisko progresu, izmantojot mākslīgo intelektu, lai ļoti novatoriskā veidā iesaistītu mazus bērnus viņu muzeju ekskursijās.
Atbalsta pieredze
Tas, ko es uzskatīju par īpaši noderīgu un profesionālu no Europeana puses, bija visu komandas locekļu un darbinieku, ar kuriem es sazinājos, uzmundrinošā un saprotamā attieksme. Komunikācija bija gluda, un visi, ar kuriem es strādāju, vēlējās izskaidrot lietas un parādīt man apkārt, ja man būtu kādi jautājumi. Europeana darba kultūru veido veselīgs speciālo zināšanu kopums, spēcīgas vadības prasmes un ļoti humāna pieeja, kurā prioritāte tiek piešķirta darba un privātās dzīves līdzsvaram un, nosakot termiņus, tiek ņemta vērā darbinieku garīgā slodze.
Sadarbība ar Europeana fonda auditorijas iesaistīšanas grupu ir bijusi viena no labākajām profesionālajām pieredzēm, kāda man līdz šim ir bijusi. Beidzot man bija iespēja redzēt, kā patiesībā ir strādāt par attālinātu tulkotāju ārpus akadēmiskās teorijas. Šī prakse ir lieliska iespēja topošajiem tulkotājiem gūt ne tikai vērtīgu profesionālo pieredzi, bet arī izjust unikālu darba kultūru un apgūt jaunas, aizraujošas lietas.
Uzzināt vairāk
Lai sekotu līdzi turpmākajām darba iespējām, jaunākajām ziņām un gaidāmajiem projektiem, kas saistīti ar kultūras mantojumu, sekojiet Europeana vietnēm LinkedIn un Bluesky un pievienojieties Europeana tīkla asociācijai.
