A 2025-ben felülvizsgált Europeana Public Domain Charter olyan alapvető dokumentum, amely kiáll azon elv mellett, hogy a kulturális műveknek a szerzői jog lejártát követően mindenki számára szabadon hozzáférhetőnek kell lenniük, hogy azokat felhasználhassák, megoszthassák és azokra építhessenek. Ana Lazarova, a szerzői jogi közösségi irányítócsoport tagja és a szófiai St. Kliment Ohridski Egyetem Könyvtári és Információs Tanulmányok Tanszékének hallgatói benyújtották a charta bolgár nyelvre történő fordítását. Ez jelentős lépés a Charta szélesebb körű megértése és elfogadása felé.
A köztulajdonról szóló charta harmonizálja a köztulajdon elveit:
A szerzői jog ideiglenes
A közkincs állandó
A köztulajdon alapvető fontosságú az alapvető jogok gyakorlásához
A kulturális örökségvédelmi intézmények a közkincs őrzői
A felhívás cselekvésre szólítja fel a kulturális örökséggel foglalkozó intézményeket, a politikai döntéshozókat és a nyilvánosságot, hogy:
Ellenzi a szerzői jogi védelem hatályának vagy időtartamának bármilyen kiterjesztését
Tiltakozik a köztulajdonban lévő anyagok kizárólagos és/vagy indokolatlan ellenőrzésének helyreállítására vagy megszerzésére irányuló kísérletek ellen.
Annak biztosítása, hogy a köztulajdonban lévő anyagok digitális többszörözésének valamennyi formájára ne vonatkozzanak további jogi korlátozások.
Kerülje az olyan szerződések megkötését, amelyek korlátozzák a köztulajdonban lévő anyagok újrafelhasználását
Jelölje meg a köztulajdonban lévő anyagokat szisztematikusan, szigorúan és pontosan.
Kiegyensúlyozza a köztulajdont más jogos érdekekkel szemben.
A köztulajdonban lévő anyagok rendelkezésre állásának biztosítása
Kiváló minőségű és újrafelhasználható reprodukciók és metaadatok biztosítása.
Segítsen nekünk lefordítani a chartát
Annak biztosítása érdekében, hogy a Charta Európa-szerte rezonáljon, alapvető fontosságú, hogy a lehető legtöbb nyelven rendelkezésre álljon. Ha szenvedélyesen érdeklődik a közkincs iránt, és szeretne hozzájárulni ahhoz, hogy ez a kezdeményezés szélesebb közönséget érjen el, kérjük, fordítsa le a közkincs chartáját saját nyelvére.
Az Alapokmány lefordításával Ön közvetlenül hozzájárul a következőkhöz:
Megnövelt hozzáférhetőség: e kulcsfontosságú elvek érthetőbbé tétele az Ön régiójában élő több ember számára.
Szélesebb körű érdekképviselet: szélesebb körű viták és a nyilvánosság erőteljesebb képviseletének lehetővé tétele.
Közösségi szerepvállalás: a kulturális örökség nyitottsága iránti közös megértés és elkötelezettség előmozdítása.
Ha fordítást szeretne készíteni, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Europeanával a [email protected] e-mail-címen, és a fordítási sablon letöltésével azonnal megkezdheti a munkát.
Ha szeretne elsőként értesülni a közkincsekről és a kapcsolódó európai fejleményekről, kérjük, csatlakozzon az Europeana Network Association szerzői jogi közösségéhez, és folytassa a beszélgetéseket!
